Eng -- > Ru

Jan. 6th, 2004 05:25 pm
[identity profile] d-i-a-s.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как лучше перевести "impromptu car-park"?

"Стихийная автостоянка"??

Date: 2004-01-06 07:39 am (UTC)
From: [identity profile] beps.livejournal.com
импровизириванная, насколько я понимаю

Date: 2004-01-09 03:24 am (UTC)
From: [identity profile] suffisch.livejournal.com
На мой взгляд, именно "стихийная". Хороший перевод. Единственное, привычнее ждля "стоянки" всё-таки слышать parking, а не park. Хотя такое значение по словарю вроде есть

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 04:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios