нет. при выстреле по мишени - нет. при выстреле по человеку - да. gotcha (got you) - это "поймал тебя" или (реже) "понял тебя". для "понял" скорее годится все-таки несокращенное got you.
ещё вот здесь: http://dictionary.reference.com/search?q=gotcha
значение понимания хотя и фигурирует (тут вынужден признать и вашу правоту :), но явно как второстепенное (что видно из употребления gotcha как имени существительного).
Ну, чего несете-то? Вы прочли свой словарь? Прочли Webster? Что Вам непонятно? Откуда вдруг Вы сделали вывод, что - второстепенное? При чем тут употребление как существительного?
Ну, не хотите мне на слово верить, ну - не надо. Но зачем словарь-то читать настолько творчески?
Ладно, сухой остаток: слово gotcha употребляется в смыслах: - "я понял" - "попался!" - и даже - "ловушка/западня/нечто, требующее внимания" - и других Вы сидите в Москве, я - в Нью Йорке. Разумеется, это не означает, что я знаю язык лучше Вас. Далее, жизнь в Нью Йорке - не гарантия того, что я знаю ВСЕ смыслы слова. Однако, это довольно хорошая гарантия, что я знаю, что их больше одного. И, если я Вам отсюда говорю: нет, у этого слова есть и другие смыслы, то ко мне имеет смысл прислушаться - ибо я в данном случае - свидетель (он же - очевидец).
Тогда Вам не придется заканчивать дискуссии таким аргументированным, интеллигентным образом.
Может, и высокомерно. Однако, если бы Вы не были столь безапелляционны (http://www.livejournal.com/community/ru_translate/1423992.html?thread=10155896#t10155896), я бы с удовольствием обяснил вежливо.
нет смысла неприличного нет (если использовать в даннОй ситуации када вы хотите сказать именя "я поняФ") :) просто коряво (as if время перепутано) но вам там наверху правильно посоветовали употреблять именно 'got it' 'i got it' ...
I've got it означает "у меня это есть". Может быть в прямом смысле (например, у меня есть эта книга) или в переносном-сленговом, где it - более абстрактное - "у меня есть то, что нужно", "вот какой я крутой": Baby, you've got it.
poprobujte es4e "roger/roger that". eto vrode ponjal/prinjal. v principe ispolzuetsja 'sluzhakami', v osnovnom pri peregovorah po racii i t.d. i t.p.. no slishala, 4to i v razgovornoj re4i upotrebljaetsja. esli u vas ne slishkom oficialnij razgovor, to mozhno ispolzovat'.
no subject
Date: 2004-01-07 07:40 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 07:41 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 07:47 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 07:50 am (UTC)(а то запаривает писать слово understand каждый раз)
Для разнообразия.
Date: 2004-01-07 07:59 am (UTC)Re: Для разнообразия.
Date: 2004-01-07 08:04 am (UTC)(кто короче? :)
Re: Для разнообразия.
Date: 2004-01-07 08:07 am (UTC)Re: Для разнообразия.
Date: 2004-01-07 08:10 am (UTC)Если только yup (или как там)
Re: Для разнообразия.
Date: 2004-01-07 08:37 am (UTC)Можно отделаться yep! или угукать... :)
Re: Для разнообразия.
Date: 2004-01-07 09:36 am (UTC)"A-a-a-a...!!!"
"Uh-huh"
Re: Для разнообразия.
Date: 2004-01-07 04:15 pm (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 08:00 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 08:13 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 08:17 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 08:22 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 08:56 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 08:58 am (UTC)А какой смысл-то??
Date: 2004-01-07 09:01 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 09:10 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 09:15 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 10:01 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 09:39 am (UTC)dontcha = don't you
didja == did you
Соответственно, gotcha имеет в каждом случае тот смысл, что имело бы got you в этом контексте. И ВСЕ.
no subject
Date: 2004-01-07 10:03 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 12:14 pm (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 12:30 pm (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 02:33 pm (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 05:15 pm (UTC)Если не лень, можете на досуге проверить Меrriam-Wbester (http://www.m-w.com).
no subject
Date: 2004-01-08 01:28 am (UTC)а то проверьте.
ещё вот здесь:
http://dictionary.reference.com/search?q=gotcha
значение понимания хотя и фигурирует (тут вынужден признать и вашу правоту :), но явно как второстепенное (что видно из употребления gotcha как имени существительного).
Если поняли, что я прав - зачем чушь пороть?
Date: 2004-01-08 05:19 pm (UTC)Вы прочли свой словарь? Прочли Webster? Что Вам непонятно?
Откуда вдруг Вы сделали вывод, что - второстепенное? При чем тут употребление как существительного?
Ну, не хотите мне на слово верить, ну - не надо. Но зачем словарь-то читать настолько творчески?
дискуссия закончена
Date: 2004-01-09 12:26 am (UTC)Re: дискуссия закончена
Date: 2004-01-09 05:18 pm (UTC)- "я понял"
- "попался!"
- и даже - "ловушка/западня/нечто, требующее внимания"
- и других
Вы сидите в Москве, я - в Нью Йорке. Разумеется, это не означает, что я знаю язык лучше Вас. Далее, жизнь в Нью Йорке - не гарантия того, что я знаю ВСЕ смыслы слова. Однако, это довольно хорошая гарантия, что я знаю, что их больше одного. И, если я Вам отсюда говорю: нет, у этого слова есть и другие смыслы, то ко мне имеет смысл прислушаться - ибо я в данном случае - свидетель (он же - очевидец).
Тогда Вам не придется заканчивать дискуссии таким аргументированным, интеллигентным образом.
Re: дискуссия закончена
Date: 2004-01-10 02:26 am (UTC)peace?
Re: дискуссия закончена
Date: 2004-01-10 09:50 am (UTC)Peace.
no subject
Date: 2004-01-07 08:22 am (UTC)I've got it носит совершенно другой смысл.
no subject
Date: 2004-01-07 08:25 am (UTC)Ох, эти английские времена...
no subject
Date: 2004-01-07 08:33 am (UTC)А то ведь я напишу :)
no subject
Date: 2004-01-07 08:40 am (UTC)но вам там наверху правильно посоветовали употреблять именно 'got it' 'i got it' ...
no subject
Date: 2004-01-07 09:32 am (UTC)Baby, you've got it.
no subject
Date: 2004-01-07 11:02 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 09:18 am (UTC)Не вдавайтесь в "совершенно другие" смыслы.
got it - и достаточно.
I see, указанные выше же, - равно "про другие смыслы".
no subject
Date: 2004-01-07 02:11 pm (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 02:52 pm (UTC)