Люди. Помогите. Проверьте, пожалуйста.
Jan. 7th, 2004 08:10 pmМой текст на русском:
Dear Vera,
я должен информировать вас о том,
что в России в связи с праздниками не работают с 22 декабря 2003.
Сегодня, например, православное рождество. Жизнь и работа начнется
12 января.
13 января я буду в Санкт-Петербурге и тогда отвечу вам на ваши
вопросы.
Как я перевела на анлийский:
Dear Vera,
I should inform you that there are holidays in Russia
since December 22, 2003.
Today, for example, orthodox Christmas.
Life and the work will begin at January 12.
I will be in St.-Petersburg at January 13 and in this day I will contact with you and will answer to all your questions.
Dear Vera,
я должен информировать вас о том,
что в России в связи с праздниками не работают с 22 декабря 2003.
Сегодня, например, православное рождество. Жизнь и работа начнется
12 января.
13 января я буду в Санкт-Петербурге и тогда отвечу вам на ваши
вопросы.
Как я перевела на анлийский:
Dear Vera,
I should inform you that there are holidays in Russia
since December 22, 2003.
Today, for example, orthodox Christmas.
Life and the work will begin at January 12.
I will be in St.-Petersburg at January 13 and in this day I will contact with you and will answer to all your questions.
no subject
Date: 2004-01-07 10:18 am (UTC)I have to inform you that there have been holidays in Russia
since December 22, 2003.
Today, for example, is Orthodox Christmas.
Life and work will resume on January 12.
I will be in St.-Petersburg on January 13 and will contact you on that day and answer all your questions.
no subject
Date: 2004-01-07 10:25 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 10:25 am (UTC)I should inform you - звучит странно. "мне следует Вам сообщить", типа как - приличия требуют. Если Вы имели в виду что-то легкое "надо сказать, что", то это можно вообще выкинуть. Зачем?
Dear Vera,
Ever since December 22nd it has been slow time in Russia due to the Holidays (today being the Orthodox Christmas). I expect life to go back to normal on January 12th.
I am coming to St. Petersburg on January 13th. I will gladly answer all your questions then.
Однако, я бы вообще написал несколько иначе:
I would be just happy to answer all your questions during my visit to St. Petersburg - if it is convinient for you. I am going to be there on January 13th.
Поклонились, шаркнули ножкой.
no subject
Date: 2004-01-07 10:29 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 10:37 am (UTC)подумала агааа тут надо и вправду помочь
прочла ваш вариант перевода - респект
поняла что тут все хАрАшо
no subject
Date: 2004-01-07 10:49 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 10:59 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 11:02 am (UTC)So, once again, I would defer to him for the best translation.
ant_fugue
no subject
no subject
Date: 2004-01-07 11:27 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 12:35 pm (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 02:30 pm (UTC)no subject
Date: 2004-01-07 02:47 pm (UTC)no subject
Date: 2004-01-08 04:31 am (UTC)