один из вариантов, кстати я б сказал, что он "охотился на траблы", но тогда скорее всего было бы что-нибудь вроде "trouble-hunting" может быть, имелось в виду "shoot out the trouble", или что-то вроде этого
Уважаемый hotgiraffe (есть ли, кстати, вопрос, на который он не способен дать хоть какую-то ссылку? :) с описанием A trouble-shooter (1905) was originally one who works on telegraph or telephone lines. позволил сформулировать другую версию.
Известно нам: "нет вестей - хорошие вести", и телеграф нужен нам чтобы срочно что-то неприяное сообщить. К тому же, по Лингве(8) судя, shoot 2.6) б) отправлять, "перекидывать" ( напр., письмо кому-л. )
то есть troubleshooter - тот, кто неприятные весточки отправляет.
no subject
Date: 2004-01-10 12:11 am (UTC)A trouble-shooter (1905) was originally one who works on telegraph or telephone lines.
no subject
Date: 2004-01-10 01:54 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-10 02:15 am (UTC)я б сказал, что он "охотился на траблы", но тогда скорее всего было бы что-нибудь вроде "trouble-hunting"
может быть, имелось в виду "shoot out the trouble", или что-то вроде этого
no subject
Date: 2004-01-10 05:27 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-10 04:23 pm (UTC)no subject
Date: 2004-01-10 05:06 pm (UTC)вариант 2
Date: 2004-01-16 01:26 am (UTC)A trouble-shooter (1905) was originally one who works on telegraph or telephone lines.
позволил сформулировать другую версию.
Известно нам: "нет вестей - хорошие вести", и телеграф нужен нам чтобы срочно что-то неприяное сообщить. К тому же, по Лингве(8) судя,
shoot 2.6)
б) отправлять, "перекидывать" ( напр., письмо кому-л. )
то есть troubleshooter - тот, кто неприятные весточки отправляет.
достаточно стройно, по-моему :)