Aznavour vs. modern French
Jan. 22nd, 2004 03:58 pm1. (вирусо)Носитель языка утверждает, что в современном французском нет выражения "il m'arrive". Судя по всему, это чушь, потому что выражение это есть и у Азнавура (Souvent il m'arrivait devant mon chevalet de passer des nuits blanches), и в сети. Но все-таки. Есть ли оно?
2. Что такое parsque? Этот перец утверждает, что такого слова нет, но оно, судя по всему, есть.
Upd.: всем спасибо! я в очередной раз убеждаюсь, что никому нельзя верить и никто ничего не знает.
2. Что такое parsque? Этот перец утверждает, что такого слова нет, но оно, судя по всему, есть.
Upd.: всем спасибо! я в очередной раз убеждаюсь, что никому нельзя верить и никто ничего не знает.
no subject
Date: 2004-01-22 05:01 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-22 05:05 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-22 05:05 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-22 05:05 am (UTC)il m'arrive (de dire des bêtises) - мне случается, il me semble - мне кажется
уважаемый, эдак
Date: 2004-01-22 05:18 am (UTC)(возможно еще: il m'arrive déjà a l'épaule - он мне уже до плеча дорос)
Ваш пример на il m'arrive в значении "мне кажется"?
no subject
Date: 2004-01-22 05:39 am (UTC)Во всяком случае, в этом значении я не встречал il m'arrive ни разу. Может, оно, конечно, радикально вышло из употребления - но тогда почему нет в Grand Robert? Впрочем, я, возможно, не приложил должного тщания при поиске.
no subject
Date: 2004-01-22 06:15 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-22 07:06 am (UTC)Уж сколько раз доказано, что если мы чего-то не слышали, это не означает, что этого "чего-то" не существует.
no subject
Date: 2004-01-22 05:09 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-22 12:57 pm (UTC)no subject
Date: 2004-01-22 01:02 pm (UTC)( например, ca arrive - (это)бывает) а уж с кем только не бывает... в том числе и со мной тоже.