[identity profile] rydel23.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Сети:
Carrier network - ?
Deploy (as in "Deploying Ethernet infrastructure") - ?
Provisioning (as in "OAMP stands for operations, administration, maintenance, and provisioning") - ?
VPN, LAN, VLAN, MPLS - можно ли оставлять по-английски? Где можно найти стандартные переводы этих аббревиатур?

И химия с биологией:
The oral LD50 - ?
Hexahydro-1,3,5-tris(3-methoxypropyl) -1,3,5,-triazine - ?
HHOB calcium long chain alkaryl sulphonate - ?
High pressure hydrogenated mineral oil - ?
High purity ferrocene - ?
Highly refined mineral oil - ?
Highly refined mineral oil (IP 346 DMSO extract < 3%) - ?

Заранее большой THANKS!

Date: 2004-02-03 08:34 am (UTC)
otawa: (Default)
From: [personal profile] otawa
deploying - развертывание
LAN - ЛВС, впрочем, можно и не переводить, часто употребляют прямо так.
VPN - русского сокращения не встречала. Виртуальная частная сеть. Сокращают ли до ВЧС - не видела ни разу.
provisioning у Майкрософта переводится как "расширение". У остальных нормальных людей, которые составляют компьютерные словари - как "инициализация, подготовка к работе". Так что зависит от того, чей текст переводите.

Re:

Date: 2004-02-03 09:38 am (UTC)
otawa: (Default)
From: [personal profile] otawa
Без контекста ничего не посоветую :-(
Есть такое слово "опорная сеть", но оно ли это - я не знаю. Может быть, имелось в виду что-то совсем другое. Что знала - написала, остальное мне не попадалось.

Date: 2004-02-03 08:40 am (UTC)
From: [identity profile] bellka.livejournal.com
oral LD-50 - "оральная ЛД-50", что означает Летальная Доза-50 (доза какого либо вещества (в данном случае способ введения - оральный), которая приводит к смертности 50% из особей, получивших данную дозу)

Date: 2004-02-03 08:50 am (UTC)
From: [identity profile] tandberg.livejournal.com
Hexahydro-1,3,5-tris(3-methoxypropyl) -1,3,5,-triazine - Гексагидро-1,3,5-трис(3-метоксипропил)-1,3,5-триазин
High purity ferrocene - Высокочистый ферроцен
High pressure hydrogenated mineral oil - минеральноемасло, гидрогенизированное под высоким давлением
Highly refined mineral oil - минеральное масло высокой степени очистки.


VPN, LAN, VLAN, MPLS

Date: 2004-02-03 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] eastexpert.livejournal.com
Переводить по-русски не требуется, ибо (а) нет действительно устоявшихся сокращений; (б) целевая аудитория поймёт безо всякого перевода.

Если текст не рассчитан только на профессионалов, я бы дал, однако, сноску при первом вхождении термина.

VPN - Virtual Private Network, виртуальная частная сеть
LAN - Local Area Network, локальная [вычислительная] сеть.
VLAN - Virtual LAN, виртуальная или (редко) логическая локальная сеть. В отличие от обычной (физической) локальной сети, образуется путем логического объединения группы портов свитча или роутер-свитча в единое (логическое) целое с адресами из одной подсети.
MPLS - Multi-Protocol Label Switching. По-русски - угрюмо - "многопротокольная коммутация с использованием меток".

На эти аббревиатуры НЕ существует устоявшихся русских переводов, используются английские аббревиатуры, и они понятны всем профессионалам.

====

Carrier Network - несущая или опорная сеть. Она же "бэкбон".

Deploy - среди профи есть ёмкое слово "выкатить".
Однако, более официально - например, в письменной речи, можно, вероятно, использовать, "установка" для программных продуктов, или "монтаж" для железок.

Но эта установка имеется в виду - не на один компьютер, а на много. Т.е. массовая установка. контекст: Deployment of Windows 2000 in an Enterprise. Установка не на один конкретный комп (это будет installation), а в массовом порядке, на целую организацию или подразделение. ВЫКАТ, короче :)

а кстати,

Date: 2004-02-03 03:34 pm (UTC)
From: [identity profile] eastexpert.livejournal.com
[livejournal.com profile] zaliaza отлично придумала - "развертывание". Что делать, я это только по-английски слышу :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 04:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios