[identity profile] dalai-lahme.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Интересно как можно перевести "женилка еще не выросла" ...?
"marriage plug is still growing? *g*
Некая хваленная коллега тут придумала "my bride is still too small". мдя.
Кстати, придумала и "she is a witch" для "она на сносях дохаживает". Флаг ей в руки :)

Какая прелесть

Date: 2004-02-03 10:13 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Ну, женилка - это такая маленькая жена, она же ещё не выросла, понятно.
А какая связь между "на сносях" и ведьмой????

Date: 2004-02-03 10:15 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
My dick is too small to be called Richard yet

:-)

Re:

Date: 2004-02-03 10:28 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Изрядно придумано.

Слушай (сорьки за офф), а как мне начать тему, скажем, в ru_translate? Я присоединилса, но никакой кнопки to this effect не вижу??

Re:

Date: 2004-02-03 10:58 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Ты когда у себя обычный постинг в свой журнал пишешь - там внизу страницы есть ссылка more options - нажимаешь на неё, у тебя вывалится больше разных кнопочек, в том числе combo box со списком комьюнитей, выбираешь нужную.

Re:

Date: 2004-02-03 11:26 am (UTC)

Date: 2004-02-03 12:48 pm (UTC)
From: [identity profile] kalaus.livejournal.com
Gotta wait until there's some more lead in your pencil!

Re:

Date: 2004-02-03 01:02 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Это относится к наличию/отсутствию потенции, а мы немножко про другое говорим...

Re:

Date: 2004-02-03 01:37 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Про это тоже. Русское выражение подразумевает отсутствие потенции за младостию лет. Товй варинат гораздо смешнее, но калаус намного ближе к оригиналу. С учетом разницы языков - я бы сказал, блестяще подобранная аналогия. Браво, Калаус!

Re:

Date: 2004-02-03 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] kalaus.livejournal.com
Согласен, что ваш вариант более однозначен и, пожалуй, ближе к оригиналу -- однако вполне могу представить контекст, в котором и мой на что сгодится.

Re:

Date: 2004-02-03 02:13 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Нет, Ваш - замечательный. Признаюсь, не слышала этого выражения раньше.

Date: 2004-02-03 11:36 pm (UTC)
From: [identity profile] la-vita.livejournal.com
Так обьясните же про witch и дохаживание на сносях! Не вижу связи, хоть убейте

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 04:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios