[identity profile] grigri.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Салют!
Опять вопросы:
1. Как это по-русски назвать: Le travail de Picasso commencait deja a manifester ce sentiment d'atavisme universel...
2. ... ,on pressent une explosion imminente dans l'aspect massif et exagere des personnages.
Все заранее спасибо.

Date: 2004-03-02 01:24 am (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
ощущение всеобщего атавизма (это бессмысленный искусствоведческий лепет, скорее всего)

возникает предчувствие грядущего прорыва к массивности и утрированности в изображении персонажей.

Date: 2004-03-02 02:50 am (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
Здесь это означает "отказ от единой перспективы" или как она там правильно называется, когда одна точка зрения...

Вы, если регулярно переводите с фр., найдите Le petit Robert обязательно. С ним многое становится легче :-)

Date: 2004-03-02 05:17 am (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
на здоровье!

Ашетт, как и Ларусс - не словари (я имею в виду общие), только Робер!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 02:24 am
Powered by Dreamwidth Studios