?

Jun. 1st, 2004 01:03 pm
[identity profile] mezamorph.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Кто знает, подскажите, пожалуйста, как по-английски будет "пидар" или "педик"? В фильмах часто дают такой перевод: "Ах ты пидар!", а услышать, какое слово говорят на английском, не удается :( Не "gay" ведь...

Date: 2004-06-01 03:05 am (UTC)
From: [identity profile] leteha.livejournal.com
mother fucker

Date: 2004-06-01 03:07 am (UTC)
From: [identity profile] -dp-.livejournal.com
faggot (fag), queer, pancy... Зависит от жаргона говорящего - британского или американского и т.д.

Date: 2004-06-01 03:09 am (UTC)
From: [identity profile] samogon.livejournal.com
poof еще. Не Винни!

Date: 2004-06-01 03:49 am (UTC)
From: [identity profile] eril13.livejournal.com
He was Pooh

Date: 2004-06-01 03:11 am (UTC)
From: [identity profile] lublue.livejournal.com
Проще всего: jerk :)

Date: 2004-06-01 02:25 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Ну ведь врете! Не значит jerk этого. Jerk - общее обругивание. Типа мудак. Типа con по-французски.
Остальные отвечают верно.

Date: 2004-06-01 11:59 pm (UTC)
From: [identity profile] creepture.livejournal.com
А вот вопрос вдогонку: espece de con тогда как поточнее?
В контексте у Даррелла:
"Он вонзил в меня убийственный взгляд и яростно выпалил:
- Espece de con!

и чуть дальше

- Хороший мальчик! - вскричал граф, не веря своим ушам. - Да он
душегуб! C'est une espece de..."

полный мудак? мудак каких мало?

Date: 2004-06-02 01:02 am (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
"Espèce de" в обругивании обычно просто усиливает значение, тут нельзя говорить о "поточнее". Так что как нравится. Кстати, я не читал этот текст Даррела - ведь и сказав, что con - мудак, я говорю лишь о самом частом значении. Любое ругательство имеет спектр, с которым никогда полностью не совпадает спектр ругательства в другом языке. Но если мудак подходит, то в таком высказывании "C'est une espèce de" означает умеренное усиление, типа "ну и...", а учитывая предыдущую фразу с восклицательным знаком, без прямого выражения усиления в переводе можно даже и обойтись.

Date: 2004-06-02 04:48 am (UTC)
From: [identity profile] creepture.livejournal.com
Нет, разумеется, что "имеет спектр, с которым", это по умолчанию понятно. Но теперь картина, во всяком случае, прояснилась окончательно. Спасибо.
Дело в том, что espèce de con, у Джерри Д. прочитанный, терзал меня лет с 15 :) В наличествующих словарях con отсутствовало, что рождало массу самодеятельных предположений разной степени малопристойности. Потом как-то забылось. И вот теперь ура.

Date: 2004-06-02 12:30 am (UTC)
From: [identity profile] lublue.livejournal.com
А чего сразу "вру"? Я что - нарочно ввожу Вас в заблуждение?! Некрасиво с Вашей стороны.

Одно из значений to jerk - "дрочить". И "педиками" и "гомиками" тоже зачастую называют отнюдь не мужчин, предпочитающих гомосексуальные отношения, а просто обругивают этими словами людей, относящихся к типу "мудак".

Date: 2004-06-02 12:47 am (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
1) оно, конечно, прошу прощения, но вообще-то в нормальном русском языке "врешь" не значит автоматически "намеренно вводишь меня в заблуждение". От контекста зависит. И переводчику (если Вы переводчик) особенно хорошо бы это знать активно.
2) но: мне как-то кажется, что в этой группе (куда я забрел случайно) желательно отвечать, только если ЗНАЕШЬ, а не если КАЖЕТСЯ. Иначе можно ненамеренно ввести в очень существенное заблуждение.
3)Да, to jerk значит, в частности, дрочить. Нет, jerk не значит "педик", никогда не значит. Более того, я не думаю, что сущ. jerk имеет какую бы то ни было связь с этим значением глагола, хотя здесь я могу и ошибаться, не проведя этимологического исследования. Примерно так же, как слово "мудак" не означает "имеющий яйца", а слово "con" по-французски означает женский половой орган (помягче, чем пизда, погрубее, чем киска) и одновременно "мудак". А вовсе не пиздюк.

На этот раз подписываюсь, для пущей ответственности. Справка: в Америке жил 9 лет, во Франции 15, и преподаю на обоих языках - правда, не про педиков и мудаков.

Date: 2004-06-02 01:17 am (UTC)
From: [identity profile] lublue.livejournal.com
1) Контекст был вполне обидный: "Ты врёшь". Звучит как обвинение (прикиньте, хотя бы, если это прозвучит в Ваш адрес - что почувствуете?). Как переводчик, могу предложить активную альтернативу: "заблуждаетесь". ;-))
2) Как переводчик фильмов, в том числе - американских, в том числе - с гарлемскими "афроамериканцами" (оценили иронию?:) ) могу точно сказать, что слово jerk встречается на каждом шагу, а вот слова "мудак", "пидар" и "педик" у нас запрещены цензурой.

Date: 2004-06-01 03:14 am (UTC)
From: [identity profile] ex-ex-mmnd9.livejournal.com
faggot
но чаще просто fag

Date: 2004-06-01 04:23 am (UTC)
From: [identity profile] hipparion.livejournal.com
У британцев bugger

Date: 2004-06-01 08:23 am (UTC)
From: [identity profile] mumukshu.livejournal.com
bugger лучше всего, но можно ведь и просто butt-fuck.

Date: 2004-06-01 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] zyplionok.livejournal.com
"Fairy" тоже можно. Где-то мне встречалось в таком значении.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 08:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios