[identity profile] ora-de-montale.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Торможу сегодня с утра, сорри.

Как сказать по-английски "Отчет о прибылях и убытках по состоянию на 01.01.04"?
Спасибо заранее! :)

Вроде бы

Date: 2004-06-08 01:07 am (UTC)
From: [identity profile] innita.livejournal.com
Income and Expense report as of 01.01.04

Date: 2004-06-08 01:10 am (UTC)
From: [identity profile] furrr.livejournal.com
Profits and Losses Report (P&L report) as of 01.01.04

Date: 2004-06-08 01:22 am (UTC)
From: [identity profile] black-vixen.livejournal.com
Profit and Loss Report as of ...

если быть точным...

Date: 2004-06-08 03:01 am (UTC)
From: [identity profile] curry-woman.livejournal.com
то это, скорее всего, баланс по состоянию на (Balance sheet as of...)

А отчет о прибылях и убытках все-таки за определенный период (for [year] or for the period ended [date])

Income statement

Date: 2004-06-08 03:03 am (UTC)
From: [identity profile] curry-woman.livejournal.com
аудиторы, как правило, не говорят report. Это называется Income Statement. Иногда - Profit and Loss Statement(более ранний термин)

In GAAP

Date: 2004-06-08 11:08 am (UTC)
From: (Anonymous)
In GAAP, it is Income Statement for the period ending 12/31/2003. Income statements can never be of date (only a balance sheet). In GAAP, lossess (ubytki) are not mentioned in the name.

Alex

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 04:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios