eng -> ru

Jul. 2nd, 2004 02:00 pm
[identity profile] torym.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как бы вы первели слово envelope в выражаениях типа to push the envelope, to give an envelope a meaningful nudge, etc? Текст о деятельности некоей компании, продвижении ее продуктов. Первое выражение - "выходить за обычные рамки", но в тексте потом этот "конверт" используется как самостоятельная единица. Есть ли у него значение,например, "программа", "идея"?

Априорно благодарна

Date: 2004-07-02 03:17 am (UTC)
From: (Anonymous)
Есть значение "пакет".

Date: 2004-07-02 03:39 am (UTC)
From: (Anonymous)
имхо, ни программы, ни идеи "энвелоуп" не содержит.
вроде как значит "сильно постарацца", и все.

Date: 2004-07-02 07:33 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
From Webster:

Envelope
...
6 : a set of performance limits (as of an aircraft) that may not be safely exceeded; also : the set of operating parameters that exists within these limits.

То есть значение - лимит, граница,

В первом случае - выйти за границы возможного, во втором - передвинуть границу немного (оттого и nudge) подальше, то есть попытаться сделать несколько больше, чем обычно.



Date: 2004-07-02 01:45 pm (UTC)
From: [identity profile] kalaus.livejournal.com
Вот здесь переводчики обсуждают это выражение:

http://66.102.11.104/search?q=cache:UPGNVSmT6rQJ:www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx%3Fbid%3D3%26tid%3D524+%22push+the+envelope%22+site:www.lingvoda.ru&hl=en

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 08:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios