Eng --> Rus
Jul. 6th, 2004 11:27 amПодскажите, пожалуйста, что такое propped bottles
Контекст такой: из них кормили младенцев в детских домах + негативный оттенок (подразумевается, as opposed to breastfeeding)
И еще опять же про младенцев:
lack of motor activity, fussing, cooing, babbling and busyness
Не соображу, как перевести выделенные слова. Чего младенцы делают? Точнее НЕ делают. Не лепечут, не гулят (ужасно слово!)
Контекст такой: из них кормили младенцев в детских домах + негативный оттенок (подразумевается, as opposed to breastfeeding)
И еще опять же про младенцев:
lack of motor activity, fussing, cooing, babbling and busyness
Не соображу, как перевести выделенные слова. Чего младенцы делают? Точнее НЕ делают. Не лепечут, не гулят (ужасно слово!)
no subject
Date: 2004-07-06 12:36 am (UTC)busyness - деловитость - грубо говоря лежат бесцельно.
propped bottles - эмм... по контексту ИМХО когда бутолочку просто кладут или прислоняют к чему то.
no subject
Date: 2004-07-06 01:46 am (UTC)fussing and busyness - это вроде как одно и то же, не двигаются столько, сколько положено нормальному ребенку.
no subject
Date: 2004-07-06 02:19 am (UTC)