otawa: (Default)
[personal profile] otawa posting in [community profile] ru_translate
и как всегда, очень срочно. В Москве. Фирма занимается локализацией программ и техническими переводами.
Что касается предыдущих объявлений: написавшие тесты лучше всех - уже получили заказы. Написавшие тесты хорошо - записаны в резерв. Написавшие тесты недостаточно хорошо - получили соответствующие письма. Так получилось, что тестов по общей тематике мы получили более чем достаточно, а вот на технические тексты переводчиков по-прежнему не хватает. Поэтому я снова вывешиваю это объявление. Отзовитесь, технически грамотные переводчики и отлично владеющие языками технари! Если вы не считаете себя технарем - все же попробуйте скачать файл с тестом - вдруг получится?
Обязательные требования: хорошее знание грамматики английского и русского языка, навыки работы с Trados Workbench.
Для москвичей: если вы не знаете Традоса, но очень хотите работать, вы можете приехать в наш офис с болванкой и записать дистрибутив Традоса, и здесь же пройти короткий инструктаж по основам работы.
Для иногородних: кроме знания Традоса еще нужно средство экстренной связи (моб. телефон, аська, мессенджер и т.п.), чтобы оперативно получать заказы и приступать к работе немедленно. У нас не всегда есть возможность дожидаться ответа по почте, часто заказы бывают очень срочными. Кроме того, иногородним желательно подыскать человека, который получал бы за них гонорары - мы предпочитаем рассчитываться наличными, никаких почтовых или банковских переводов не будет.
Оплата: мы платим по традосовским логам, рассчеты идут по оригинальному тексту, а не по переводу. Новый термин, ранее не встречавшийся, стоит 2 цента за слово. Повторы и совпадения расцениваются ниже. В среднем получается где-то около 4 долларов за страницу. Если вы хорошо напишете тест, то вопрос оплаты можно будет обсудить более подробно по телефону.
Тест: Скачайте файл, переведите текст (желательно, с помощью традоса). Переведенный тест очищать не надо, пусть останется и английский, и русский. Сроки - желательно прямо сегодня, потому что завтра уже могут быть заказы. Поспешите, не пропустите крупный заказ. Если сегоня никак не получается, можете прислать позже. База переводчиков пополняется постоянно, толковые сотрудники пригодятся всегда. Для особо подозрительных и бдительных оговорюсь сразу: никто не собирается на халяву использовать вашу работу и наживаться за счет чужого труда. Присмотревшись повнимательнее, вы увидите, что абзацы в тестовом тексте между собой по смыслу не связаны, они надерганы из разных файлов, которые давно уже сделаны и отправлены заказчикам. Поэтому большая просьба выполнить задание целиком, а не ограничиваться первым абзацем. Требования по качеству перевода будут очень высокими.
Скачать файл с тестом здесь.
Когда перевод будет готов, вышлите готовый файл по почте: inform собака iti.ru В теме письма напишите: "Translation test".
В комменты можно писать, если возникнут какие-либо вопросы. Если вопросов нет, просто скачивайте файл и переводите. Мы просмотрим ваш перевод и если вы нам подходите, позвоним и обсудим детали.

Date: 2004-08-12 05:11 am (UTC)
From: [identity profile] sourisson.livejournal.com
Я отправила письмо с тестом на inform iti.ru, но оно вернулось с ошибкой:

"This is the Postfix program at host makar.iti.ru.

I'm sorry to have to inform you that the message returned
below could not be delivered to one or more destinations.

For further assistance, please send mail to

If you do so, please include this problem report. You can
delete your own text from the message returned below.

The Postfix program

inform_im@makar.iti.ru: unknown user: "inform_im"

Как мне быть?
Спасибо!
(screened comment)

Date: 2004-08-12 07:40 am (UTC)
From: [identity profile] sourisson.livejournal.com
Сию секунду, я думала, что это только чтобы протестировать, что почта ходит :)

Date: 2004-08-12 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] sourisson.livejournal.com
Спасибо вам большое!

Date: 2004-08-12 07:05 am (UTC)
From: [identity profile] sourisson.livejournal.com
А еще я с французского перевожу, вам не нужно? :)

Date: 2004-08-12 07:35 am (UTC)
From: [identity profile] sourisson.livejournal.com
А письмо дошло в этот раз? Мне никакого сообщения об ошибке вроде не вернулось...

Date: 2004-08-12 07:55 am (UTC)
From: [identity profile] sourisson.livejournal.com
Я ваш коммент только потом заметила, а на почту он слишком поздно пришел...

(густо краснеет)

Date: 2004-08-12 10:49 am (UTC)
From: [identity profile] sourisson.livejournal.com
Да, если хотите, удаляйте все, что я тут насорила :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 22nd, 2025 08:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios