[identity profile] polstjarnan.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
а как перевести facilitator если речь о террористе сотрудничающем с каедой?

спасибо

Date: 2004-08-06 09:03 am (UTC)
From: [identity profile] nagunak.livejournal.com
Пособник скорее передадут как accomplice, a это именно посредник

Date: 2004-08-08 08:48 pm (UTC)
From: [identity profile] arbat.livejournal.com
accomplice - сообщник.
посредник - intermediary.
facilitator - пособник.

Off topic

Date: 2004-08-08 10:10 pm (UTC)
From: [identity profile] nagunak.livejournal.com
http://www.antiwar.com/spectator/spec280.html

Re: Off topic

Date: 2004-08-09 04:40 am (UTC)
From: [identity profile] arbat.livejournal.com
Автор статьи поступил бы умнее, если бы, вместо того, чтобы рассказывать то, что всем известно, как откровение - почитал бы книжку Вильяма Манчестера. С другой стороны, если люди считают, что стратегия Чемберлена была примером для подражания, то - что от них ожидать?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 16th, 2025 07:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios