oryx_and_crake: (Default)
[personal profile] oryx_and_crake posting in [community profile] ru_translate
Переводимый текст (художественная книжка, на английском) местами пересыпан словечками из идиш. Вопрос - что с ними делать:
а) оставлять латиницей и давать сноску со значением
б) транскрибировать по-русски и всё равно давать сноску
вариант "переводить на русский всё сплошь", видимо, не подходит, так как колорит речи героев нужно сохранять.
Как обычно поступают в таких случаях? Понятно, что редактор всё равно скажет свое веское слово, но хотелось бы знать также и мнение общественности.

И заодно, "чтоб два раза не вставать": правильно ли, что Gevalt означает "караул, спасите" и произносится "гвалт"? Контекст примерно такой: "Бабушка освоилась в музее и уже не говорила "Gevalt" каждый раз при виде динозавра или мумии."

Date: 2004-08-09 01:06 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
Передавать кириллицей.

Date: 2004-08-09 01:10 pm (UTC)
From: [identity profile] lublue.livejournal.com
Кириллицей, можно со сноской. За образец посоветую Вам перевод на русский Шолом-Алейхема.

А что за книжка? (у меня профессиональный интерес)

Date: 2004-08-09 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] lublue.livejournal.com
А, понятно, спасибо. :) Мой диссер будет - если будет - по романам американских писателей еврейского происхождения, вот я и заинтересовалась. Идиша там тоже много, плюс игра слов... Увлекательно.

из местных, канадцев.

Date: 2004-08-09 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] lublue.livejournal.com
...тем более, современная (не 30-50-е годы), не то. :))

Ладно, держите в курсе дела, всегда интересно. :)

Date: 2004-08-09 01:11 pm (UTC)
From: [identity profile] -dp-.livejournal.com
Кириллицей - и сноску с переводом. Формально говоря, латиница к идишу имеет не сильно большее отношение.

Date: 2004-08-09 01:15 pm (UTC)
From: [identity profile] -dp-.livejournal.com
Да, а "Гевалт!" - таки именно "Караул!". От немецкого Gewalt в значении "насилие".

Date: 2004-08-09 01:20 pm (UTC)
From: [identity profile] -dp-.livejournal.com
Не уверен, честно говоря. Фасмер говорит, что "гвалт" - от польского gwalt, которое от того же немецкого Gewalt, но в качестве идишского слова я слыхал только "гевалт". Хотя это может зависеть от географии, времени и т.д.

С другой стороны, у Фасмера же:
"Исчезновение гласного еще не дает основания говорить о посредничестве еврейск. языка, которое предполагает Винер"

Date: 2004-08-10 12:52 am (UTC)
From: [identity profile] ex-prickly900.livejournal.com
я еще слышала вариант "геволт". либо так, либо второй вариант, но никак не "гвалт"

Date: 2004-08-09 01:12 pm (UTC)
From: [identity profile] marusja.livejournal.com
Кириллицей, но курсивом, и со сноской :)

Date: 2004-08-09 02:09 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Я тоже так думаю.

Я бы писал гевалт, т.к. гвалт имеет в русском языке сам. значение "шум".

Если будут вопросы по переводу, пиши в ru_yiddish

Date: 2004-08-09 05:08 pm (UTC)
From: [identity profile] arbat.livejournal.com
Кириллицей, без курсива, без сносок, но можно в самом конце слова перечислить.
Зачем людей от текста отвлекать на сноски?

Date: 2004-08-09 01:13 pm (UTC)
From: [identity profile] hedgy.livejournal.com
Мне кажется, что _именно идиш_ в русскоязычном тексте д.б. кириллицей, т.к. в русскоязычной (не переводной) прозе многие словечки на идиш довольно часто встречаются (в прямой речи) и как раз кириллицей, ессно :)

Простите за сумбур, сплю на ходу :)

Date: 2004-08-10 12:30 am (UTC)
From: [identity profile] nepoma.livejournal.com
Та же проблема, только с ивритом, воспроизведенным в испанской транскрипции. Пытаюсь найти слова в русско-язычной литературе, если есть, то со спокойной душой пишу кириллицей, в конце книги даю комментарий на дословный перевод и на значение. Может, кто подскажет словарь, где взять в нете иврито-русский словарь?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 02:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios