[identity profile] mckuroske.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Помогите найти остроумный перевод. Это банда, присутствует в детском мультфильме. "Дети улиц"? "Загнанные в угол"?

Date: 2004-08-10 10:35 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Dead end это тупик.
"Тупиковые"?

Date: 2004-08-10 10:36 pm (UTC)
From: [identity profile] xnrrn.livejournal.com
Тупичье?

Date: 2004-08-10 10:41 pm (UTC)
From: [identity profile] samogon.livejournal.com
Дурочки из переулочка.

Date: 2004-08-10 11:17 pm (UTC)
From: [identity profile] soamo.livejournal.com
Тупоконечные

Date: 2004-08-10 11:46 pm (UTC)
From: [identity profile] angels-chinese.livejournal.com
Тупицы ;)

Date: 2004-08-10 11:59 pm (UTC)
From: [identity profile] signamax.livejournal.com
туповЫе

Date: 2004-08-11 12:25 am (UTC)
From: [identity profile] diogen-xxi.livejournal.com
Постойте - Dead-End ещё имеет значение - безпризорник, непокорный (по отношению к детям)
так что "Тупилы" не прокатывают

Date: 2004-08-11 02:10 am (UTC)
From: [identity profile] ex-penkin.livejournal.com
Ну тогда, чтоб обыграть этот двойственный смысл, получается что-то типа "Кретинический возраст". А что - нормальное самоназвание для детской банды.:-))


Date: 2004-08-11 02:27 am (UTC)
From: [identity profile] ex-penkin.livejournal.com
Тогда может "Хулидауны"? :-))
Ну, смесь "хулиганов" и "даунов"?

Date: 2004-08-11 04:15 am (UTC)
From: [identity profile] syarzhuk.livejournal.com
А еслі пойті от протівного і назвать по песне Цоя "Деті проходных дворов"?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 18th, 2025 11:53 am
Powered by Dreamwidth Studios