Rus to Eng

Sep. 5th, 2004 07:51 pm
[identity profile] http://users.livejournal.com/_chirr_/ posting in [community profile] ru_translate
как бы получше перевести - Представительство компании ... в Москве?

Date: 2004-09-05 08:51 am (UTC)
From: [identity profile] catjulia.livejournal.com
В визитках нашего клиента указано 'NNN, Moscow office'. NNN=название компании

Date: 2004-09-05 08:55 am (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
In a legal document: Representative Office of XXX Company in Moscow.

Date: 2004-09-05 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] catjulia.livejournal.com
Ага, in a legal. Иначе слишком официально.

Date: 2004-09-05 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] kalaus.livejournal.com
Согласен с [livejournal.com profile] enigmata.

Для неюридического контекста, помимо варианта [livejournal.com profile] catjula, можно предложить XXX Moscow branch office или XXX branch office in Moscow.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 11:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios