[identity profile] boulubashka.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Пытаюсь перевести социологические термины

социологический опрос -
процесс самого опроса -
инструментарий социологического опроса -
состав инструментария социологического опроса -
социолог-анкетер -
участие в опросе -
ознакомление с инструментарием обследо-вания домохозяйств

Help!

свои варианты пока не даю. они мне не больно нравятся.

Ну и словечки...

Date: 2004-09-06 03:40 am (UTC)
From: [identity profile] lstarr.livejournal.com
Опрос - survey, poll

"Инструментарий социологического исследования" - instrumentation of sociological research" (Социологический энциклопедический словарь / Под ред. Г.В.Осипова, - М.: 1998). Research при желании можно заменить на survey.

"Социолог-анкетёр" и на русском-то обычно называется интервьюером, а уж на английском тем более ;) Interviewer.

Участие - participation.

Re: Ну и словечки...

Date: 2004-09-06 10:58 am (UTC)
From: [identity profile] tuti-tututu.livejournal.com
Поддерживаю вариант Interview! Такое в этом контексте и слышала.

Re: Ну и словечки...

Date: 2004-09-06 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] tuti-tututu.livejournal.com
Interviewer, конечно же... Очепатка!

Re: Ну и словечки...

Date: 2004-09-06 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] lstarr.livejournal.com
Если у Вас текст о социологическом исследовании - необязательно совершенно. Только если вы хотите специально акцентировать внимание на том, что он действительно социологк, потому что интервьюер им может и не являться, очень часто просто бабушек привлекают.

Re: Ну и словечки...

Date: 2004-09-06 02:38 pm (UTC)
From: [identity profile] tuti-tututu.livejournal.com
Я тоже так думаю. Называли англичане их просто interviewers и точка.

Date: 2004-09-06 05:47 am (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
sociological survey
the survey process
survey questionnaire
content of the survey questionnaire
survey taker
participate in the survey
participate in a survey
familiarization with the questinnaire for studying homemaking

Date: 2004-09-06 06:41 am (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
См. в Гугле: социологический опрос survey
Может быть лучше перевести "социологический опрос" просто словом "survey" без "sociological".
Занимаюсь американским правом товарных знаков. У нас такие опросы играют большую роль в судебных делах о сходных знаках.

Date: 2004-09-06 06:57 am (UTC)
From: [identity profile] lstarr.livejournal.com
А домохозяйство - не "household"?

Date: 2004-09-06 10:51 am (UTC)
From: [identity profile] tuti-tututu.livejournal.com
однозначно household! из надежного источника: переводила недавно англичан, которые проводят у нас опрос этих самых домохозяйств.

Протестую

Date: 2004-09-06 07:01 am (UTC)
From: [identity profile] lstarr.livejournal.com
Инструментарий и "анкета/опросник" - разные вещи.
Инструментарий - понятие более широкое.

Re: Протестую

Date: 2004-09-06 10:56 am (UTC)
From: [identity profile] tuti-tututu.livejournal.com
вот такая есть ссылка по инструментарию опроса http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&q=%E8%ED%F1%F2%F0%F3%EC%E5%ED%F2%E0%F0%E8%E9&sc=51
Вроде как survey frame получается

Удачи Вам! Я со cвоими намучилась...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 04:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios