[identity profile] carmack.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
- I heard you'd kicked the bucket right after the blue suits dragged you off, so they put you right into the furnace.
- For some reason I didn't kick the bucket, so they had to put me in a madhouse instead.
Подскажите пожалуйста как бы вы перевели этот диалог? У меня не получается так составить фразу что бы она звучала нормально :((

Date: 2004-09-07 05:55 am (UTC)
From: [identity profile] irene221b.livejournal.com
- Я слыхал, ты отбросил копыта как только тебя уволокли (синие мундиры? ну тут по контексту), так что они тебя сразу кинули в крематорий.
- Да как-то так получилось, что копыта я не отбросил, так что им пришлось меня кинуть в дурку.

Date: 2004-09-07 06:21 am (UTC)
e_mir: (Default)
From: [personal profile] e_mir
Может быть стоит вместо крематория что-то более эмоциональное. Текст явно "устный". В голову правда ничего не приходит.

Date: 2004-09-07 06:31 am (UTC)
From: [identity profile] tuti-tututu.livejournal.com
так что твой труп сразу отправили на сожжение:)

Date: 2004-09-07 06:34 am (UTC)
e_mir: (Default)
From: [personal profile] e_mir
Ага. Даже так - если чуток отойти в сторону от текста - "а все что от тебя осталось - быстро спалили".
"Не, я не то чтобы умер, просто то что от меня осталось - запихали в дурку"

Date: 2004-09-07 06:51 am (UTC)
From: [identity profile] furrr.livejournal.com
- А я слышал, ты концы отдал, как только тебя эти в мундирах уволокли, вот они тебя в крематорий сразу и определили.
- Концы я почему-то концы не отдал, потому меня определили в психушку.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 08:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios