Proustian moments
Sep. 29th, 2004 12:43 pm"Yes, it's the, whatever it's called, that Proustian moment thing", -- говорит персонаж, и дальше, на протяжении целой главы, активно юзает этот термин. Ясное дело, о внезапных воспоминаниях речь.
Переводчик, соответственно, пишет "прустианские моменты". Меня (редактора) это выражение страшно раздражает, но ничего более приемлемого не придумывается. Отсюда два вопроса:
1) Не придумывается ли у вас?
2) Как по-вашему, если оставить эти "прустианские моменты", будет очень ужасно, или терпимо?
UPDATE: Всем спасибо, "прустианский" меняю на "прустовский" и всячески борюсь со словом "момент" :-)
Переводчик, соответственно, пишет "прустианские моменты". Меня (редактора) это выражение страшно раздражает, но ничего более приемлемого не придумывается. Отсюда два вопроса:
1) Не придумывается ли у вас?
2) Как по-вашему, если оставить эти "прустианские моменты", будет очень ужасно, или терпимо?
UPDATE: Всем спасибо, "прустианский" меняю на "прустовский" и всячески борюсь со словом "момент" :-)