[identity profile] hedgy.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
"Yes, it's the, whatever it's called, that Proustian moment thing", -- говорит персонаж, и дальше, на протяжении целой главы, активно юзает этот термин. Ясное дело, о внезапных воспоминаниях речь.

Переводчик, соответственно, пишет "прустианские моменты". Меня (редактора) это выражение страшно раздражает, но ничего более приемлемого не придумывается. Отсюда два вопроса:

1) Не придумывается ли у вас?
2) Как по-вашему, если оставить эти "прустианские моменты", будет очень ужасно, или терпимо?

UPDATE: Всем спасибо, "прустианский" меняю на "прустовский" и всячески борюсь со словом "момент" :-)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 05:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios