[identity profile] deviliada.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
По-настоящему лингвистический вопрос:

какой из "суффиксов-окончаний" в английском переведет окончание слова на -арность в русском языке.

Спрашиваю, т.к. автор, которого я перевожу, очень любит изобретать слова.

Например, пидумал вот гибрид - слово "секьюритарность". Как его перевести ? Securitarism?   Securitization ?

Date: 2004-09-29 02:46 am (UTC)
From: [identity profile] juppiter.livejournal.com
вообще -ty
В вашем случае может не подойти

Date: 2004-09-29 02:47 am (UTC)
From: [identity profile] rowaasr13.livejournal.com
-arity пойдёт, я думаю.
А автор сам вообще понимает, что пишет?

Date: 2004-09-29 02:51 am (UTC)
From: [identity profile] hotgiraffe.livejournal.com
а я б сказал securitarianism )))

а вообще, понятно, из чего он это слово произвёл?
склеил ведь небось из чего-нибудь

Date: 2004-09-29 03:18 am (UTC)
From: [identity profile] creepture.livejournal.com
securetinism тогда :))

Date: 2004-09-29 04:00 am (UTC)
From: [identity profile] hotgiraffe.livejournal.com
securetinism is the inherent quality of the authors that invent new word hybrids needlesslywithout need

Date: 2004-09-29 04:06 am (UTC)

Date: 2004-09-29 03:03 am (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
Интересно, а что это слово означает? Не безопасность ли?

Date: 2004-09-29 03:25 am (UTC)
From: [identity profile] schwarts.livejournal.com
securitarity, imho

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 11:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios