[identity profile] oldbore.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
My older sister is now spoken for. I am now free to receive interest from anyone who might have interest.

По словарю: if someone is spoken for they are married or already have a serious relationship with someone.
Едва ли помолвка, да?

Date: 2004-09-29 07:39 am (UTC)
From: [identity profile] dsun.livejournal.com
Ummm. Персонаж - женщина? Может, имеется в виду, что прежде, чем выдавать замуж младшую дочь, обязательно сначала должна быть пристроена старшая?

Date: 2004-09-29 08:01 am (UTC)
From: [identity profile] dsun.livejournal.com
Имхо подходит. Судя по гуглу :) ей уже сделали предложение, т.е. это или помолвка, или обручение, или как-то так. Я бы оставила помолвку.

Date: 2004-09-29 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] bruja-aprendiza.livejournal.com
присоединяюсь к вышесказанному.

Date: 2004-09-29 08:23 am (UTC)
From: [identity profile] mihali4.livejournal.com
Помолвленна, обручена?

Date: 2004-09-29 08:26 am (UTC)
From: [identity profile] bri.livejournal.com
"Обещана", "обручена", "выдана". По-моему, "обручена" - самое внятное.

Date: 2004-09-29 08:41 am (UTC)
otawa: (Default)
From: [personal profile] otawa
Раньше по-русски говорили "сговорили девку со двора" - похоже, что об этом и речь. Помолвка или обручение, имхо, оптимальные варианты перевода.

Date: 2004-09-29 10:36 am (UTC)
From: [identity profile] asy.livejournal.com
сосватана

Date: 2004-09-30 02:06 am (UTC)
From: [identity profile] eugenegp.livejournal.com
устроила свою судьбу

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 01:16 am
Powered by Dreamwidth Studios