ru>eng

Sep. 29th, 2004 08:13 pm
[identity profile] reallybig.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Подскажите, если возможно, более красивые варианты:

1. Современный архитектурный облик Одессы..[modern architectural look/aspect(?) of Odessa]

2. Летописцы навязывают городу романтизированный воровской облик [Story-writers impose upon the city some kind of a romanticized thievish look(?)]

3. Город боевой славы [city of battle glory?]

Спасибо..

Date: 2004-09-29 10:39 am (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
1) look
2) может, не thievish, а knavish, скажем?
3) war glory?

Date: 2004-09-29 11:53 am (UTC)
From: [identity profile] xxcv.livejournal.com
knavish?
мне кажестя, слово немного архаичное : )

Про look и war glory -- согласен на 100%, супер!

Date: 2004-09-29 02:58 pm (UTC)
From: [identity profile] mihali4.livejournal.com
1)look
2)А почему бы не использовать "criminal"? Воровской облик, ИМХО, есть преступный облик, без узкой специализации именно на воровстве, как таковом.
3)Не нравится мне на слух the city of war glory :( До чего-либо другого пока не додумался...

Date: 2004-09-29 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] kantor.livejournal.com
1) Лучше architectural character.
2) Я бы тоже сказал criminal.
3) Military glory.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 10:42 am
Powered by Dreamwidth Studios