[identity profile] old-fox.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Человек, которому по должности положено на фирме контролировать выполнение всех процедур и должностных инструкций, в том числе с планированием того, на кого и какой объём работ в какое время можно переложить. Гораздо больший объём работы, чем у инспектора по кадрам, несколько иная специфика, чем у менеджера по персоналу - человек не только работает с персоналом, но и постоянно в курсе всех рабочих циклов и постановок процедур в конторе, причём контролируя их и неся за это ответственность,видимо, частично может их же определять и представлять директорам. У нас такая должность есть? Как она называется?

Date: 2004-10-15 12:47 am (UTC)
From: [identity profile] piggy-toy.livejournal.com
исполнительный директор

Date: 2004-10-15 12:51 am (UTC)
From: [identity profile] sdanilov.livejournal.com
исполнительный директор, директор по текущим операциям

Date: 2004-10-15 01:03 am (UTC)
From: [identity profile] krol.livejournal.com
Оперативный директор.
Нынче это переводится примерно так.
Поиск показал, что по иерархии это где-то между СЕО и Исполнительным директором.
Для сравнения:

Microsoft president and COO Belluzzo resigns.
... Microsoft president and COO Belluzzo resigns. Some suspect corporate culture is to blame for his unexpected departure after 14 months...
http://seattlepi.nwsource.com/business/65180_microsoft04.shtml

Как было объявлено в Сиэтле, 1 мая нынешнего года уйдёт в отставку президент и оперативный директор компании Рик Беллуццо (Rick Belluzzo).
http://www.dw-world.de/dw/article/0,1564,490676,00.html

Date: 2004-10-15 01:09 am (UTC)
From: [identity profile] krol.livejournal.com
Вот как раз статейка на эту тему от гуру в области переводов:
"...В этом и некоторых других случаях становится целесообразным назначить (C00 - Chief Operating Officer). За отсутствием устоявшегося перевода назовем его главный оперативный директор/руководитель. На плечах этого человека - ответственность за текущую, оперативную деятельность компании..."
http://inosmi.ru/stories/01/12/13/3035/168349.html

Date: 2004-10-15 04:16 pm (UTC)
From: [identity profile] ursula-buendia.livejournal.com
CEO = Chief Executive Officer
ispolnitelnii director
COO = Cheif Operations Officer
operativnii director, no dir po tekuchim operaciyam zvuchit luchshe

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 22nd, 2025 10:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios