[identity profile] jak40.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Desconoce antecedentes patologicos de interes.
Estable hemodinamicamente.
Palidez mucocutanea.
Abdomen blando y depresible no doloroso a la polpacion.
Hernia... (это я, кажется, понял:)
Hernia de hiato con mucosa eritemetosa.
Estomago y duodeno normales.

Спасибо, merengue и lafinur - этого мне достаточно!

Date: 2004-11-08 05:23 am (UTC)
From: [identity profile] merengue.livejournal.com
Э-э-э-э.... я не специалист в медицине, поэтому переведу только то, что без терминов:

Desconoce antecedentes patológicos de interés = не знает о предшествующих патологиях в этой области
Palidez mucocutanea = бледность кожных покровов и слизистых
Abdomen blando y depresible no doloroso a la palpación = живот мягкий и (э... не знаю, наверное, depresible указывает на то, что вздутия нет), пальпация безболезненная
Hernia - это грыжа, а не то, что вы поняли :)
Estomago y duodeno normales = желудок и двенадцатиперстная кишка в норме.

Date: 2004-11-08 11:39 pm (UTC)
From: [identity profile] belik.livejournal.com
Может - "прощупывается"? То есть без уплотнений, вроде так говорят (мне просто стока раз прощупывали6))))0

Date: 2004-11-08 07:18 am (UTC)
From: [identity profile] lafinur.livejournal.com
mucosa - слизистая оболочка
Estable hemodinamicamente - гемодинамическая стабильность
hernia de hiato - щелевая грыжа (hiatal hernia)
mucosa eritemetosa - что-то в роде "покраснения слизистых покровов"

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 01:16 am
Powered by Dreamwidth Studios