рус>англ (техническое)
Jan. 21st, 2005 02:11 pmПомогите, пожалуйста. Перевожу (помогаю, по дружбе) чужое резюме. Когда-то была переводчицей именно в этой области- но недолго (около двух лет), очень давно (восемь лет назад) и все уже забыла. Это технический перевод- оборудование для атомных станций.
Термомеханика?
Приемка? (имеется в виду при испытаниях)
Совместные разработки?
З.Ы. Мне не нужны аналоги из мультитрана и прочее. Я буду благодарна за помощь тех, кто реально переводит такие тексты каждый день в данный момент. :-)
Термомеханика?
Приемка? (имеется в виду при испытаниях)
Совместные разработки?
З.Ы. Мне не нужны аналоги из мультитрана и прочее. Я буду благодарна за помощь тех, кто реально переводит такие тексты каждый день в данный момент. :-)
no subject
Date: 2005-01-21 11:14 am (UTC)3) Joint project?
no subject
Date: 2005-01-21 01:29 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-21 11:58 am (UTC)3. может joint research?
no subject
Date: 2005-01-21 12:13 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-21 12:31 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-21 01:27 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-21 01:27 pm (UTC)