esp - ru

Feb. 8th, 2005 09:59 pm
[identity profile] ovosh.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
друзья! кусок курсовой страдает от непереведенности. с контекстом, на перевод в запятых :)

Paralelamente a la devaluacion, el FMI, la OECE y los bancos norteamericanos, aconsejados por el gobierno de EEUU, incrementan sus importaciones. ""Es el caso de las materias primas que producen pequenas mejorias de las estructuras industriales.""

что-то не понимаю..

Date: 2005-02-08 07:43 pm (UTC)
From: [identity profile] zvuv.livejournal.com
""Es el caso de las materias primas que producen pequenas mejorias de las estructuras industriales.""

into English: It's the case (example?) of primary materials producing small improvements (?) of industrial structures.

into Russian (sorry about bad spelling/writing): это пример тово как первичные материалы производят небольшие улучшения в индустриальных структурах. --just rewrite this to sound better

Date: 2005-02-08 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] zvuv.livejournal.com
no es literatura, es bureaucratia :)
esos tipos no pueden escribir con claridad...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 16th, 2025 10:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios