[identity profile] larkky.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Подскажите, как лучше перевести:

as small feathered tree (что-то вроде такой формировки кроны кустарника, чтобы ветки располагались в виде "елочки", но были направлены вверх);
arching shrub, shrub of arching habit – (о кроне) - слегка поникающий?
Leycesteria formosa - какое-то редкое растение
Clump-forming shrub - корнеотпрысковый или формирующий заросли?

Спасибо

Leycesteria formosa

Date: 2005-02-09 11:49 am (UTC)
From: [identity profile] clement.livejournal.com
Квітучий мускат або Гімалайська жимолость http://utop.org.ua/b-garden5-1.htm

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 09:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios