ИВРИТ

Feb. 23rd, 2005 12:35 pm
[identity profile] nahash.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Возникли трудности с переводом справки о земельной собственности
Я прошу прощения- но в компьютере на котором сейчас сижу, нет ивритского шрифта – поэтому – в русской транскрипиции

Отдел….. и мисуй микаркаа – дословно – покрытие земельной собственности…. Как это можно перевести на нормальный русский?
Мисрад бинуй вэ шикун – можно ли перевести как министерство строительства и жилья?
Мосад битуах леуми- мосад может переводиться только как учреждение
И последнее: в перечислениях деталей прав на земельную собственность , пункты – гуш, халка, тат халка, халким - может, кто – то сталкивался с такими документами? О чем конкретно может идти речь.

Date: 2005-02-23 11:08 am (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
Отдел земельных налогов.
Министерство строительства.
Служба национального страхования.
Последнее - деление земельных участков по размеру.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 1st, 2025 08:10 am
Powered by Dreamwidth Studios