(no subject)
Jun. 21st, 2005 07:34 pmпривет!
подскажите, пожалуйста, на английском:
- конструктор (неужели он так и называется designer?)
- главный инженер-программист (chief programming engineer??)
большое спасибо!
подскажите, пожалуйста, на английском:
- конструктор (неужели он так и называется designer?)
- главный инженер-программист (chief programming engineer??)
большое спасибо!
no subject
Date: 2005-06-21 03:59 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-21 04:20 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-21 04:13 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-21 04:24 pm (UTC)спасибо!
а если он не главный, а всего лишь ведущий, и их сразу трое в одной фирме?..
а, может быть, инженер-электроник тоже называется как-то не так, как учили в школе?
no subject
Date: 2005-06-21 04:32 pm (UTC)Director of Software Development - самый верхний начальник
Director of Software Engineering - одной ступенькой ниже
может быть еще chief software engineer - в общем, каждый извращается как может.
Насчет инженера-электроника - я не знаю, как в школе учили, но он обычно называется "electronic engineer"
no subject
Date: 2005-06-22 05:40 am (UTC)спасибо!
no subject
Date: 2005-06-22 05:43 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 05:43 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 10:00 am (UTC)Если электронщик, то hardware engineer/designer/developer
no subject
Date: 2005-06-22 10:34 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 10:56 am (UTC)Там где я работала - действительно. :-)
no subject
Date: 2005-06-22 11:53 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 02:56 pm (UTC)software это инженер-программист
hardware инженер-электронщик
но над этими людьми есть один начальник, который называется главным конструктором, как бы вы его назвали? вот человек сверху говорит head of software development, но ведь он руководит и хардверами тоже
:)))
no subject
Date: 2005-06-22 03:08 pm (UTC)Я бы его назвала либо technical project manager/lead, если он руководит одной (из нескольких) группой инженеров в организации, либо R&D Manager, если он руководит всеми инженерами этой лавочки.
no subject
Date: 2005-06-22 03:35 pm (UTC)Главный конструктор - идеолог и коодинатор продукта
он отвечает за общую идеологию устройства и раздает задачи программистам, электронщикам и конструкторам
судя по всему, первое подходит
а как расшифровывается R&D?
no subject
Date: 2005-06-22 03:44 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 03:36 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 03:45 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-21 05:40 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-21 05:50 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-21 05:51 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-21 06:44 pm (UTC)Не исключая того, что в Англии это слово может и не употребляться (у них все наоборот), грамотный английский инженер мог бы иметь представление и об американской терминологии...
no subject
Date: 2005-06-22 01:06 am (UTC)Chief Executive Officer, Chief Financial Officer и Chief Of Naval Operations (or whatever) не имеют к поставленному вопросу ни малейшего отношения
no subject
Date: 2005-06-22 01:42 am (UTC)Надо полагать, CEO, CFO и CNO - не должности. Любопытно, что тогда - звания?
До кучи, Chief Engineer of NASA http://oce.nasa.gov/ тоже, безусловно, не должность. Хобби, наверное.
no subject
Date: 2005-06-22 05:37 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 01:52 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 05:55 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-21 08:41 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 01:38 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 05:32 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 01:50 pm (UTC)Действительно, в каком-то смысле в Америке картина прямо противоположная России - в России неформальное выражение для начальника - шеф, а босс имеет какой-то уголовный оттенок. А в Америке boss является точным переводом русского "шеф" - нейтральное выражение, хоарактеризующее подчинение по службе: "Do you know Jones? Yes, he is Jane's boss. Does Sam also report to him? No, Sam reports to me, I am his boss". Chef имеет исключительно значение "шеф-повар", а chief - два несвязанных значения: Вождь племени (как атаман типа атаман казаков не употребляется), или как часть названия должности (вопреки упомянутому кем-то инженеру, весьма распространенная): Joint Chiefs of Staff.
no subject
Date: 2005-06-22 02:11 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 02:20 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 02:31 pm (UTC)первое - синкопа, вроде бы, чего смешного:) и второе
no subject
Date: 2005-06-22 02:40 pm (UTC)Во второй американец проезжает по шоссе мимо маленького городка и видит, как симпатичная девушка перекрашивает вывеску придорожного магазинчика, который торгует местными товарами. Он спрашивает, почему, а она отвечает, что ее парню эта вывеска не нравится. На вывеске надпись: local honey dates nuts. (игра слов local honey dates nuts - местные мед, финики, орехи и local honey dates nuts - местная красотка ходит на свидания с придурками)
no subject
Date: 2005-06-22 02:46 pm (UTC)спасибо!
no subject
Date: 2005-06-22 03:25 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 05:39 am (UTC)спасибо!
no subject
Date: 2005-06-22 06:40 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 07:06 am (UTC)главный - lead designer
no subject
Date: 2005-06-22 07:31 am (UTC)а как же они их отличают от дизайнеров?
no subject
Date: 2005-06-22 08:06 am (UTC)смотря какой
no subject
Date: 2005-06-22 09:11 am (UTC)изначально получается designer это конструктор, раньше ведь не было это профессии, как она есть сейчас