Уолт Уитман:
This is thy hour O soul, thy free flight into the worldless.
Away from books, away from art,
The day erased, the lesson done,
Thee fully forth emerging, silent,
gazing, pondering the themes thou lovest best,
Night, sleep, death and the stars.
Помогите хотя бы в смысл вникнуть, пожалуйста! Литературно уж сама как-нибудь скомпоную. Возможно, пропущены некоторые буквы (в тексте романа это - выдержка из старого затасканного издания книги "Листья травы", так что вполне вероятно, автор специально "имитировал помехи".
This is thy hour O soul, thy free flight into the worldless.
Away from books, away from art,
The day erased, the lesson done,
Thee fully forth emerging, silent,
gazing, pondering the themes thou lovest best,
Night, sleep, death and the stars.
Помогите хотя бы в смысл вникнуть, пожалуйста! Литературно уж сама как-нибудь скомпоную. Возможно, пропущены некоторые буквы (в тексте романа это - выдержка из старого затасканного издания книги "Листья травы", так что вполне вероятно, автор специально "имитировал помехи".
no subject
Date: 2005-08-03 09:07 pm (UTC)Буквы не пропущены, нет:)))
no subject
Date: 2005-08-03 09:10 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-03 09:12 pm (UTC)Подсказка: яндекс за четыре секунды находит русский перевод этого стихотворения, лежащий в библиотеке Мошкова.
no subject
Date: 2005-08-03 09:23 pm (UTC)