ru > eng

Aug. 4th, 2005 04:39 pm
[identity profile] http://users.livejournal.com/shatana_/ posting in [community profile] ru_translate
Как в покере обозначают "стоять", "пас", "поднимать ставку", "уравнивать ставку"?

Date: 2005-08-04 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-sad57420.livejournal.com
check - стоять (ну т.е .соглашать со ставкой)
open- Поднять ставку
fold- пас

Date: 2005-08-04 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
stand, pass, raise, see

Date: 2005-08-04 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-sad57420.livejournal.com
call - поддержать повышение ставки партнером

Date: 2005-08-04 12:43 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-sad57420.livejournal.com
raise- поднять ставку
open- открыть ставку))

Date: 2005-08-04 12:52 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
http://www.planetpoker.com/games/dictionary/vocabp.asp#17182

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 01:59 am
Powered by Dreamwidth Studios