vault 15 places up
Aug. 4th, 2005 05:06 pmПривет!
Друзья, подскажите, можно ли о значительном скачке в рейтинговых позициях компании сказать : This year the company has vaulted 15 places up the ranking? Моя русскоязычная коллега перевела именно так. Но я посмотрела в Лонгмане: переносного значения у данного глагола нет, только "прыгать" в прямом смысле. Вообще, как бы наиболее идиоматично выразить эту мысль: резкий рост рейтинговых позиций?
Заранее спасибо
Друзья, подскажите, можно ли о значительном скачке в рейтинговых позициях компании сказать : This year the company has vaulted 15 places up the ranking? Моя русскоязычная коллега перевела именно так. Но я посмотрела в Лонгмане: переносного значения у данного глагола нет, только "прыгать" в прямом смысле. Вообще, как бы наиболее идиоматично выразить эту мысль: резкий рост рейтинговых позиций?
Заранее спасибо
no subject
Date: 2005-08-04 01:19 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 01:21 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 11:34 pm (UTC)