[identity profile] weird-thing.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
берём исходный текст:

"Scientific research is based on the idea that everything that takes place is determined by laws of nature, and therefore this holds for the action of people. For this reason, a research scientist will hardly be inclined to believe that events could be influenced by a prayer, i.e. by a wish addressed to a Supernatural Being."
Albert Einstein, 1936, responding to a child who wrote and asked if scientists pray. Source: "Albert Einstein: The Human Side", Edited by Helen Dukas and Banesh Hoffmann, Princeton University Press.

а теперь смотрим, как предлагают его читать право,славные переводчики:

"Каждый, кто серьёзно занимается наукой, убеждается в том, что в законах природы присутствует некий дух, и этот дух выше человека. По этой причине занятия наукой приводят человека к религии"

Date: 2005-08-05 07:53 am (UTC)
From: [identity profile] -maryana-.livejournal.com
И в самом деле... Просто БРАВО!)

Date: 2005-08-05 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] shoshana-flor.livejournal.com
Смотрю. Не вижу никаких указаний на то, что речь идет об одном и том же отрывке. У Вас не найдется полного текста письма, о котором идет речь?

Re: полный текст

Date: 2005-08-05 11:07 am (UTC)
From: [identity profile] nemka.livejournal.com
Вы думаете, вся тринадцатая глава состояла только из этой цитаты, только потому что она первая всплывает в Интернете?
Сопоставляйте то, что соответствует друг другу, пожалуйста. А если нет полного текста, то не удивляйтесь, что не всему находится соответствие. Это еще не повод обвинить переовдчиков в том, что они высосали это из пальца. Вот если вы найдете полный текст, тогда и говорите о том, КАК перевели именно ЭТУ цитату.

But, on the other hand, every one who is seriously involved in the pursuit of science becomes convinced that a spirit is manifest in the laws of the Universe - a spirit vastly superior to that of man, and one in the face of which we with our modest powers must feel humble. In this way the pursuit of science leads to a religious feeling of a special sort, which is indeed quite different from the religiosity of someone more naive.

Каждый, кто серьёзно занимается наукой, убеждается в том, что в законах природы присутствует некий дух, и этот дух выше человека. По этой причине занятия наукой приводят человека к религии

Цитата урезана, да. Убрана, можен быть, неприятная православным мысль, что религиозное чувство, к которому приводит занятие наукой, сильно отличается от религиозности более наивного человека. Но все-таки, могло быть хуже. Могли писать "Дух" с большой буквы... Все же основной смысл передан.

Нашла, нашла!

Date: 2005-08-05 06:03 pm (UTC)
From: [identity profile] nemka.livejournal.com
http://www.weloennig.de/Nobelpreistraeger1a.html
К сожалению, только первую часть, вторая там не была процитирована.

"Wissenschaft aber kann nur geschaffen werden von Menschen, die ganz erfüllt sind von dem Streben nach Wahrheit und Begreifen. Diese Gefühlsbasis aber entstammt der religiösen Sphäre. Hierher gehört auch das Vertrauen in die Möglichkeit, die in der Welt des Seienden geltenden Gesetzlichkeiten seien vernünftig, d. h. durch die Vernunft begreifbar. Ohne solchen tiefen Glauben kann ich mir einen wirklichen Forscher nicht vorstellen" (Einstein 1941)
"Но науку могут творить только люди, всецело наполненные стремлением к истине и к пониманию. Но эта эмоциональная основа происходит из религиозной сферы. Сюда же входит и доверие возможности, что закономерности в мире сущего являются разумными, т.е. постигаемыми разумом. Без подобной глубокой веры я не могу представить себе настоящего исследователя".

То есть цитата все-таки искажена, да. Потому что "глубокая вера" вообще - не то же самое, что глубокая вера в то, что мир, который я исследую, построен разумно.
Но все же не настолько искажена, насколько вы утверждали, приведя совершенно другое место.

Re: ну, вот смотрите

Date: 2005-08-05 08:46 am (UTC)
From: [identity profile] smilehigh.livejournal.com
все даже проще, чем вы думаете

Date: 2005-08-05 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] smilehigh.livejournal.com
И правильно, что не видите указаний. Автор поста совершенно бессовестно берет оригинал одних цитат, и перевод совершенно других. Вот, кстати, оригинал:

But, on the other hand, every one who is seriously involved in the pursuit of science becomes convinced that a spirit is manifest in the laws of the Universe - a spirit vastly superior to that of man, and one in the face of which we with our modest powers must feel humble. In this way the pursuit of science leads to a religious feeling of a special sort, which is indeed quite different from the religiosity of someone more naive.

перевод, конечно, немного урезан, что частично искажает его смысл, но не настолько насколько это хотелось бы видеть нашему "великому разоблачителю"

Re: о! спасибо!

Date: 2005-08-05 10:12 am (UTC)
From: [identity profile] neprosto.livejournal.com
Уважаемый, Ваши построения логически порочны.
Не позорьте себя, пожалуйста.

Re: о порочности и позоре

Date: 2005-08-05 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] neprosto.livejournal.com
В сомнительных местах Ваших рассуждений Вы смело пускаетесь в домыслы, ссылаясь (дважды!) на, якобы хорошо Вам известные, "принципы православного перевода". Поскольку эти "принципы" нигде явно не сформулированы, а единственным доказательством того, что они существуют в желаемом Вами виде, являются Ваши же рассуждения, это представляет собой логический круг (http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=gl_social/14012/1401_2439.htm&encpage=gl_social&mrkp=http%3A//hghltd.yandex.com/yandbtm%3Furl%3Dhttp%253A//encycl.yandex.ru/texts/gl_social/14012/1401_2439.htm%26text%3D%25EB%25EE%25E3%25E8%25F7%25E5%25F1%25EA%25E8%25E9%2B%25EA%25F0%25F3%25E3%26reqtext%3D%2528%25EB%25EE%25E3%25E8%25F7%25E5%25F1%25EA%25E8%25E9%253A%253A44061%2B%2526%2B%25EA%25F0%25F3%25E3%253A%253A10637%2529//6%26%26isu%3D2).

Re: о! спасибо!

Date: 2005-08-05 01:16 pm (UTC)
From: [identity profile] smilehigh.livejournal.com
оригинала у меня нет.
нашел гуглем по ключевым словам
(вот на этой странице, если интересно: http://members.aol.com/Heraklit1/einstein.htm)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 14th, 2026 01:49 am
Powered by Dreamwidth Studios