[identity profile] boklomy.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Помогите пожалуйста перевести письмо, пришедшее из Бельгии (с голландского или фламандского?) на русский. Содержание, по идее, должно касаться проведения международного фестиваля любительского кино. Хотя, насколько я расшифровала, зная английский и немецкий, письмо скорее личного характера. Спасибо заранее.

"Achim Stampehl zei me vorig jaar toen we afscheid nemen en het waren jammer genoeg zijn laatste woorden tegen me : "volgend jaar om deze tijd, zijn jouw haren precies zo wit als de mijne".═ 't Zit er dik in dat hij gelijk gaat krijgen.═ In GeorgiК moeten ze er maar zien uit te komen.═ Hoewel die dame met haar lispelende dochter ook nog altijd niets van zich heeft laten horen wat inschrijven betreft.
Maar we blijven lachen.
Daar er nog dagelijks inschrijvingen binnen komen, vooral van filmers die nu vernemen dat hun film in het programma van hun land zit (de teller staat nu op 350 !) en we de mensen toch niet kunnen vertellen dat ze niet naar het slotbanket mogen komen, zoeken we momenteel hiervoor een andere oplossing.═ Zonder de te verwachten eregenodigden, zit ik nu al ruim boven de 280 die uiterlijk in de tot nu voorziene zaal voor dat slotbanket kunnen.═ Waarschijnlijk zullen we toch de grote projectiezaal moeten gebruiken voor het slotgala en banket, maar dan kunnen we de estrade niet gebruiken.═ Het zou immers een dag duren om die af te breken.═ Maar ik vind het eleganter om te projecteren in een "platte" zaal, dan om mensen te moeten afzeggen.
Groetjes (wegens een sterfgeval in de familie, moet ik er nu voor enkele dagen tussen uit.═ Dinsdag ben ik weer terug),
Jef"

Date: 2005-08-05 06:18 pm (UTC)
From: [identity profile] ashalynd.livejournal.com
Achim Stampehl сказал мне в прошлом году, когда мы прощались - и это, к сожалению, были его последние слова, обращенные ко мне: "В следующем году в это время твои волосы будут такими же белыми, как и мои". - Все идет к тому, что он окажется прав. - В Грузии они, видимо, это чувствуют. - Хотя та дама с ее лепечущей дочкой все еще ничего не дала о себе знать касательно регистрации.
А мы все смеемся.
Новые и новые люди записываются ежедневно, прежде всего режиссеры, которые считают, что их фильм входит в программу их страны (их количество уже дошло до 350!), и мы же не можем сказать этим людям, что им нельзя будет прийти на заключительный банкет, так что мы сейчас ищем для этого другой выход. - Без ожидаемых почетных гостей, у нас есть уже гораздо больше 280 человек, которых в состоянии вместить зарезервированный до нынешнего момента зал. - Вероятно, нам придется все-таки использовать большой просмотровый зал для заключительного гала-концерта и банкета, но тогда мы не сможем использовать эстраду. - Причем, чтобы ее разобрать, понадобится целый день. - Но я считаю элегантнее показывать (кино?) в "плоском" зале, чем отказывать людям.
С приветом (в связи с кончиной в семье, я должен на несколько дней отлучиться. - Во вторник я снова вернусь), Джеф

PS Фламандский и голландский - почти одно и то же.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 14th, 2026 01:49 am
Powered by Dreamwidth Studios