[identity profile] oldbore.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
That's to let you know, the end you kick back to me? Just went up ten percent.

Все происходит в тюрьме. Негры. Есть "пахан", к нему прибился мелкий грабитель. Еще один заключенный мечтает с мелким посчитаться за прошлые дела и пришел к пахану просить разрешения. Тот сказал - не тронь, он гад, но работает на меня. Потом дал мелкому грабителю по башке и сказал приведенную фразу.
Я их вообще с трудом понимаю, а местами не понимаю совсем. Что он говорит? Что-то вроде - твои проблемы перешли ко мне, но в большем объеме? И если да, то как это образно сказать в "паханском" духе?

Date: 2005-08-06 06:57 pm (UTC)
From: [identity profile] a7sharp9.livejournal.com
Разговор об откате. Пахан в качестве наказания будет снимать на 10 процентов больше.

Date: 2005-08-06 06:58 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Такое ощущение, что это "А кстати, помнишь про кусок, который отламывается мне? Только что он стал на десять процентов больше".
(Т.е. теперь отдавай мне еще большую долю от прибыли)

Эх, не силен я в нынешней фене :)

Date: 2005-08-06 07:26 pm (UTC)
From: [identity profile] gimli-m.livejournal.com
Выходит еще интереснее (и специализация получается какая-то слишком узкая). Нужно уметь переводить сленг, принятый в историях про уголовников. При этом он может почти совпадать с реальным сленгом, а может быть выдумкой и стилизацией (как в фильме "Заводной апельсин").

На нашем диком западе (штат Орегон) язык паханов из фильмов имитируют школьники старших классов. Все знакомые мне маргинальные личности (например, бродяги с регулярными отсидками, или уличные торговцы наркотиками) говорят на очень упрощенном, "народном" английском языке. Небольшой запас слов, ругательства - какие-то тоскливые и жалобные, по интонации и содержанию.
Диджей на дискотеке загибает лучше и с большим энтузиазмом.

Date: 2005-08-06 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
А тогда оно опять поменяется :) Феня-то каждые десять-двадцать лет чуть не полностью обновляется... разве русские уголовники сейчас говорят так, как описано в "Джентльменах удачи"? :))

Date: 2005-08-06 10:09 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
А они когда-нибудь говорили так, как в Дж. удачи?

Date: 2005-08-06 11:10 pm (UTC)
From: [identity profile] gimli-m.livejournal.com
Почти верно! Но все-таки есть и обратная связь.

Если бы "Джентльменов удачи" бы посмотрели и полюбили подростки из гетто (в американском смысле этого слова), то следующее их поколение бы говорило именно так.

Date: 2005-08-07 12:42 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Comment Posted Successfully
Собственно, слово редиска так и проросло в язык.

Date: 2005-08-09 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
До фильма - именно ТАК - нет :) Но "говорок" фильма основан на известном "Словаре блатной музыки", который, в свою очередь, составлялся в 1920-х.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 07:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios