[identity profile] aivolie.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Подскажите, плиз, как по-английски будет фраза "выпить за твое здоровье"?
"To drink to your health"?
или как-то иначе?

Date: 2005-08-12 03:40 pm (UTC)
From: [identity profile] wurt.livejournal.com
Just "To You!"

Date: 2005-08-12 03:42 pm (UTC)
From: [identity profile] wurt.livejournal.com
C другой стороны, есть такая песня "The Last Picasso's words" и там поется: Drink to me, drink to my health, you know I can't drink any more...". Так что, смотрите сами:)

Date: 2005-08-12 03:43 pm (UTC)
From: [identity profile] aveleen.livejournal.com
я про нее тоже первым делом подумала :)))

Date: 2005-08-12 03:57 pm (UTC)
From: [identity profile] bagira.livejournal.com
"to drink your health," or "to drink TO you health."

Date: 2005-08-12 04:06 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
за твое здоровье
to your health1
до дня
bottoms up!

Date: 2005-08-13 06:39 am (UTC)
From: [identity profile] radiodream.livejournal.com
вообще, Дорогая Редакция, это у них называется CHEERS!

Date: 2005-08-13 07:36 am (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
cheers - это скорее наше "будем". а "за здоровье" - это более изысканная форма

Date: 2005-08-13 01:55 pm (UTC)
From: [identity profile] radiodream.livejournal.com
нифига.. cheers - это именно "ваше здоровье"

спорю на десять баксов.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 01:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios