Francais! Femmes hitchcockienne
Aug. 14th, 2005 09:40 pmДрузья, при переводе статьи про женщин в жизни Хичкока столкнулась с некоторыми трудностями. Au secours!:)
1. L'origine de cet ideal est plus lointaine que les cliches imposes par l'usine a reves cinematographiques.
Это о типичной хичкоковской женщине (холодной блондинке:). Меня сбивает с толку это l'usine - речь идет о каком-то поточном кинопроизводстве, фабрике кино (Голливуде?) или я чего не понимаю?
2. Il etait vraiment en plein reve - можно перевести, как "он полностью давал волю своей фантазии"?
1. L'origine de cet ideal est plus lointaine que les cliches imposes par l'usine a reves cinematographiques.
Это о типичной хичкоковской женщине (холодной блондинке:). Меня сбивает с толку это l'usine - речь идет о каком-то поточном кинопроизводстве, фабрике кино (Голливуде?) или я чего не понимаю?
2. Il etait vraiment en plein reve - можно перевести, как "он полностью давал волю своей фантазии"?
no subject
Date: 2005-08-14 05:43 pm (UTC)2. может "полностью отдавался мечтам"?
no subject
Date: 2005-08-14 07:55 pm (UTC)2)да, наверное, зд. имеются в виду не мечты-грезы, а именно фантазия