гусиные лапки по-английски
Sep. 8th, 2005 12:36 amЕсть такой тип узора на ткани. Как выглядит, словами описать сложно, но мне всегда кажется похожим на переплетённые коренные зубы — как правило, светлые с тёмными (черными, коричневыми — тёмный "зуб" используется как negative space). Уверен, что не калькируется ("silverweed pattern" не подходит), а переводится тоже чем-то идиомоподобным. Никто не знает?
UPD. Выглядит это так:
.
Называется, если верить источнику картинки, "pepita", но англоязычный интернет даёт как-то уж очень с гулькин нос вхождений на оную пепиту. Так что вопрос открыт.
UPD. Выглядит это так:
.Называется, если верить источнику картинки, "pepita", но англоязычный интернет даёт как-то уж очень с гулькин нос вхождений на оную пепиту. Так что вопрос открыт.
no subject
Date: 2005-09-07 09:00 pm (UTC)Не за что. Забавно было вспомнить детство: почему-то получилось так, что в последний раз про пепиту я читала в журнале "Бурда" в каком-то совсем уж небольшом возрасте:)
no subject
Date: 2005-09-07 10:26 pm (UTC)