[identity profile] pirson.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
в книжке диалог:

Q. "What's a dream?"
A. "A wingless barrt."

игра слов, видимо? куда думать? я puzzled, помогите пожалуйста

Date: 2005-09-08 01:38 pm (UTC)
From: [identity profile] aptsvet.livejournal.com
Без наличия книжки трудно понять. По контексту вроде bat...

Date: 2005-09-08 01:47 pm (UTC)
From: [identity profile] hotgiraffe.livejournal.com
шотландцы, небось, говорят )

Date: 2005-09-08 02:43 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
delirium это бред
(delirium tremens - белая горячка)

Date: 2005-09-08 02:47 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
может, это как barrt - особенности произношения.
бывает, что человек сходит с ума от горя и бредит. Или предсмертный бред у него. Как раз подходит.

Date: 2005-09-09 12:50 pm (UTC)
From: [identity profile] ywka.livejournal.com
"deliriam" староанглийское delirium.

Date: 2005-09-09 12:56 pm (UTC)
From: [identity profile] ywka.livejournal.com
Boys names:
Bart, Variants: Barrt
Short form of Barton and Bartholomew
Other related names: Bertram
Часто встречалось как фамилия.

Date: 2005-09-12 02:30 pm (UTC)
From: [identity profile] ywka.livejournal.com
Что не подходит - это контекст + игра слов. Произношение barrt и bat в данном случае одинаковое - baht. Конечно если переводить не понимая и не вникая, то информация излишняя.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 10:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios