Это из Friends. Эпизод вечеринки Хеллоуин, Росс в костюме картохи с антеннами на башке. К нему, значит, пристают: - What are you supposed to be? Росс: - Remember the Russian satellite, Sputnik? Well, I'm a potato or a...spud. And these are my antennae. So Sputnik, becomes... Spud-nik. Spudnik! Джо, завидя Росса: - Hey all right, Ross came as doody.
Возможно, спеллинг иной. Может и вправду имелось dude? Но произносилось явно как doody :)
Вот именно doodie в моих словарях нет; в словаре амер. сленга это подаётся как doo doo или просто do do. Я думаю, правописание варьируется в зависимости от региона.
no subject
Date: 2005-09-08 02:47 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-08 04:56 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-08 02:51 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-08 05:01 pm (UTC)- What are you supposed to be?
Росс:
- Remember the Russian satellite, Sputnik? Well, I'm a potato or a...spud. And these are my antennae. So Sputnik, becomes... Spud-nik. Spudnik!
Джо, завидя Росса:
- Hey all right, Ross came as doody.
Возможно, спеллинг иной. Может и вправду имелось dude? Но произносилось явно как doody :)
no subject
Date: 2005-09-08 06:15 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-10 01:29 am (UTC)=)
no subject
Date: 2005-09-08 02:51 pm (UTC)хотя зависит от контекста:)
no subject
Date: 2005-09-08 05:02 pm (UTC)Спасибо!
Т.е. таки есть такое слово :))
А то уже запарилась в словарях искать %)
no subject
Date: 2005-09-08 05:18 pm (UTC)Кстати, пишется doodie.
no subject
Date: 2005-09-08 05:26 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-08 03:31 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-08 04:35 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-08 05:02 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-10 01:32 am (UTC)мой перевод самый точный. верьте мне, я кИна переводил =)
а слова "doodie" нету (извините) =)
no subject
Date: 2005-09-08 08:04 pm (UTC)И как правильно yosich сказал пишется doodie.
Если порыскать - на интернете куча "какашных" шуток
no subject
Date: 2005-09-09 07:53 am (UTC)no subject
Date: 2005-09-09 12:47 pm (UTC)