[identity profile] anna-shirokova.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
какой вариант перевода наиболее адекватен, по вашему мнению?
Shrovetide? Pancake week?

спасибо.

Date: 2005-11-03 07:47 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Вообще говоря, в Северной Америке живет больше миллиона православных различных юрисдикций, в большинстве своем англоговорящих. Так что в американской культуре этот праздник есть. Я спрошу у [livejournal.com profile] seraphimsigrist, он-то должен знать, как это на самом деле по-английски называется.

Date: 2005-11-03 07:57 pm (UTC)
From: [identity profile] banzzzay.livejournal.com
Хорошая идея

Ответил

Date: 2005-11-03 08:14 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Я назвала Pancake Week, Carnival and Mardi Gras, на что он ответил "I think the suggestions are all good and may be more or less used in various places... carnival or mardi gras seem to imply some further excitments beyond pancakes!"

это здесь, если что

Re: Ответил

Date: 2005-11-04 10:43 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Не за что

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2025 10:46 am
Powered by Dreamwidth Studios