Репост для хорошего человека:
"Надо перевести с русского на английский один внушительных размеров роман. Произведение то еще - о быте татарского народа в период с 30-х годов и сталинских гонений до нашего времени. Изобилует фразеологическими единицами, что легкости не прибавляет:-) Большинству эквиваленты найти удалось, однако...
В общем и целом, народ, помогите, чем сможете, ибо сами мы не местные:
- Ум за разум заходит
- Пойти по стопам
- Шагать в ногу со временем
- Дать от ворот поворот
- Часы встали
- Девушка на выданье
- Хлеба и зрелищ
- Шалтай-болтай (совсем из головы вылетело)
- Чингисхан
- Служу России!
- Открывать глаза на мир
В любом случае, спасибо за помощь."
"Надо перевести с русского на английский один внушительных размеров роман. Произведение то еще - о быте татарского народа в период с 30-х годов и сталинских гонений до нашего времени. Изобилует фразеологическими единицами, что легкости не прибавляет:-) Большинству эквиваленты найти удалось, однако...
В общем и целом, народ, помогите, чем сможете, ибо сами мы не местные:
- Ум за разум заходит
- Пойти по стопам
- Шагать в ногу со временем
- Дать от ворот поворот
- Часы встали
- Девушка на выданье
- Хлеба и зрелищ
- Шалтай-болтай (совсем из головы вылетело)
- Чингисхан
- Служу России!
- Открывать глаза на мир
В любом случае, спасибо за помощь."
no subject
Date: 2006-01-04 11:05 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-04 11:06 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-04 11:11 pm (UTC)- Хлеба и зрелищ - bread and circuses
no subject
Date: 2006-01-04 11:25 pm (UTC)Шагать в ногу со временем - to stay up to date
Часы встали - clock stopped
встречала такое
Date: 2006-01-04 11:30 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-04 11:33 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-05 12:24 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-05 05:01 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-05 07:51 am (UTC)Дать от ворот поворот - turn away, send packing
no subject
Date: 2006-01-05 11:52 am (UTC)