[identity profile] xgrbml.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Прошу прощения, если это здесь оффтопик, но: как по-русски принято передавать название моста Brougham Bridge в Дублине?

Заранее спасибо.

Date: 2006-01-10 07:38 pm (UTC)
From: [identity profile] vredina19.livejournal.com
скорее всего так и будет - Брум Бридж

Date: 2006-01-10 10:35 pm (UTC)
From: [identity profile] montermechnikov.livejournal.com
может я и ошибаюсь, но помоему Бругам Бридж

Date: 2006-01-11 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] montermechnikov.livejournal.com
к сожелению нет.
но, нашёл инфотмацию вот какую. если написать (http://yandex.ru/yandsearch?text=%C1%F0%F3%E3%E0%EC&stype=www) в yandex'e Бругам, то узнаём что был такой английский канслер Генри Петер Бругам, затем на google можно удосотовериться (http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q=1830-1834+Henry+Peter) что Бругам=Brougham.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 10:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios