(no subject)
Jan. 16th, 2006 02:23 pmне подскажите как правильно перевести следующую фразу на русский язык:
French historic present must be translated into English narrative tense, which is past...
заранее спасибо...
French historic present must be translated into English narrative tense, which is past...
заранее спасибо...
no subject
Date: 2006-01-16 01:37 pm (UTC)Только это очень странно, потому что в английском исторического настоящего пока что никто не отменял и переводить можно как настоящим так и прошедшим.
no subject
Date: 2006-01-16 03:09 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-16 03:36 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-16 04:09 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-16 03:35 pm (UTC)A chto v anglijskom yavlyaetsya istoricheskim nastoyashim?
no subject
Date: 2006-01-16 03:39 pm (UTC)And then, can you simply imagine that, he comes up to the window and throws my bag out!
no subject
Date: 2006-01-16 03:51 pm (UTC)Ponayl, spasibo. Nikogda ne zadymuvalsya nad etim :)
no subject
Date: 2006-01-16 04:25 pm (UTC)я имею в виду в письменном виде... и чтоб автор имелся:) раскатала губу..:) а вдруг...
no subject
Date: 2006-01-16 06:58 pm (UTC)