[identity profile] agr-e.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Давненько мы не...
'Purge their parts, as I have the booke. And I hope every hearer and player will think I had done God good service and the quality no wrong; who hath no greater enemies than oaths, prophaneness, nad publique ribaldry, which for the future I do absolutely forbid to bee presented to mee in any play booke as you will answer it at your peril".
Поупражняемся? :)
На всякий случай: слова все понятны, меня интересует стиль.

Date: 2006-01-30 09:14 pm (UTC)
From: [identity profile] maverick-pf.livejournal.com
А это реальный семнадцатый век или стилизация? Или цитата из текста семнадцатого века внутри более позднего?

Date: 2006-01-30 09:31 pm (UTC)
From: [identity profile] maverick-pf.livejournal.com
Думаю да. По крайней мере, в похожих ситуациях я решал, что принципиально.

Если бы текст был целиком семнадцатого века, ничего специально стилизовать, видимо, и не надо было бы - это мое личное мнение, и кто-то, возможно, захочет его оспорить.

Если это цитата, то читатель оригинала уловит ее более раннее происхождение. Это значимый контраст; это часть содержания оригинала. Поэтому его нужно передать.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 1st, 2025 01:26 am
Powered by Dreamwidth Studios