[identity profile] posadnik.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
У меня слабое подозрение, что предлагаемый мультитраном перевод как power department рождено русскоязычным мозгом в логике москоу ньюс. Ни у кого нет другого? Например, насколько с этим понятием соотносится Armed Services?

Date: 2006-02-01 09:57 am (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Часто говорят "enforcement agencies" в близком смысле.
А "power dept" -- это где электрики :)

Date: 2006-02-01 10:24 am (UTC)
From: [identity profile] sergeykharitich.livejournal.com
ага, или law-enforcement agencies

Date: 2006-02-01 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] andreev.livejournal.com
Только у нас к силовым и минобороны относится, а оно не law enforcement.

Date: 2006-02-01 10:29 am (UTC)
From: [identity profile] sergeykharitich.livejournal.com
логично.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 16th, 2025 12:38 am
Powered by Dreamwidth Studios