ru=>eng

Feb. 6th, 2006 05:21 pm
[identity profile] poulin.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
подскажите, пожалуйста, как перевести словосочетания "дом переменной этажности" и "(что-то) представительского класса".

Date: 2006-02-06 02:36 pm (UTC)
From: [identity profile] sashura.livejournal.com
Это как? Сегодня у него 4 этажа, а завтра только три? :))

Date: 2006-02-06 02:48 pm (UTC)
From: [identity profile] sashura.livejournal.com
Sears Tower обзывают megamodule system...

Date: 2006-02-06 04:23 pm (UTC)
From: [identity profile] lilipu.livejournal.com
split-level home

Date: 2006-02-07 03:03 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
ОР имеет в виду многоэатжный дом, а сплит-левел - на одну семью.

Date: 2006-02-07 03:04 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
"(что-то) представительского класса" - естественно, VIP

Date: 2006-02-07 07:14 am (UTC)
From: [identity profile] damasked-rose.livejournal.com
"представительского класса" - таки executive class

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 06:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios