ENG->RU

Feb. 22nd, 2006 10:20 am
[identity profile] kurush.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Mothballs как совокупность людей - это кто? Контекст - страховая компания не хочет иметь с ними дел, потому что боится разориться.

Date: 2006-02-22 07:38 am (UTC)
From: [identity profile] kruel-tea.livejournal.com
mothball - нафталин,
Может быть, это так аллегорично старичье называют...

Date: 2006-02-22 07:47 am (UTC)
From: [identity profile] sandy-kil.livejournal.com
Старичье, согласна.

Date: 2006-02-22 07:42 am (UTC)
From: (Anonymous)
mothballing - вывод из эксплеатацииоборудования
Думаю дальше все понятно

Date: 2006-02-22 01:55 pm (UTC)
From: [identity profile] kruel-tea.livejournal.com
mothballing - консервация оборудования...и применительно к сфере страхования, что ее бояться

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 6th, 2026 04:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios