(no subject)
Feb. 22nd, 2006 01:07 pmУважаемые знатоки французского! Как неразумеющий франзузскому бош прошу помочь с переводом следующей тирады и отдельных фраз:
Добрый день, меня зовут [ну ладно, это я сама бы как-нибудь, но дальше!], я аспирантка московского университета им. Ломоносова и докторант Кильского университета в Германии, не могла бы я побеседовать с профессором [nomen]?
Спасибо, когда я могу ему перезвонить?
Я звоню из Москвы. [это если скажут, мол, он сам перезвонит]
Скажите, пожалуйста, когда он вернётся?
Речь идёт о программе для просопографических исследований.
Спасибо огромное!
Добрый день, меня зовут [ну ладно, это я сама бы как-нибудь, но дальше!], я аспирантка московского университета им. Ломоносова и докторант Кильского университета в Германии, не могла бы я побеседовать с профессором [nomen]?
Спасибо, когда я могу ему перезвонить?
Я звоню из Москвы. [это если скажут, мол, он сам перезвонит]
Скажите, пожалуйста, когда он вернётся?
Речь идёт о программе для просопографических исследований.
Спасибо огромное!
no subject
Date: 2006-02-22 12:42 pm (UTC))
no subject
Date: 2006-02-24 02:00 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-22 04:51 pm (UTC)Bonjour,
je m'appelle (...), je suis boursiere de these a l'Universite Lomonossov a Moscou. Je fais mon doctorat a l'Universite .... en Allemange.
Pourrais-je parler au professeur ....?
Merci, quand est-ce que je pourrais rappeler?
J'appelle de Moscou.
Quand est-ce que je pourrais le joindre?
....
Disclamer: пишу на компе, где нет фоанцузской раскладки - так что извините, что без диакритики.
Изображать "Киль" не стала - Вы дучше знаете, как, а искать точную графику недосуг.
Насчет последней фразы - извините, не рискну. С "просопографическим" у меня сложно. :)
no subject
Date: 2006-02-24 01:55 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-22 04:55 pm (UTC)Merci, quand puis-je le rappeler?
J'appelle de Moscou.
Dites, s'il-vous-plait, quand sera-t-il de retour?
Il s'agit du programme pour les recherches prosopographiques.
no subject
Date: 2006-02-22 05:03 pm (UTC)Словарь:
II
1. m (f - aspirante) уст.
кандидат, кандидатка (на должность, на место); стремящийся, стремящаяся получить какое-либо место, звание
2. m
аспирант (воинское звание)
aspirant de marine — курсант старшего курса военно-морского училища, кандидат к производству в офицеры
no subject
Date: 2006-02-22 05:31 pm (UTC)Хотя и aspirant употребляется франкофонами в сходном значении (здесь, например: http://www1.fnrs.be/4-reglements/dispositions/aspirant.html)
no subject
Date: 2006-02-22 06:02 pm (UTC)"Ils peuvent suivre des cours utiles à la préparation de la thèse de doctorat, surveiller des travaux pratiques ou accomplir des tâches d'administration, sans toutefois consacrer à l'ensemble de ces activités plus de huit heures par semaine"
- диссертацией-то особенно заниматься не предписано.
Любопытно, но явно надо копать дальше - мне бы даже затруднительно было так с ходу подобрать русский эквивалент.
no subject
Date: 2006-02-22 07:00 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-22 11:05 pm (UTC)Когда и в том самом сообществе между собой тоже унифицировать системы не могут. :)
no subject
Date: 2006-02-23 09:20 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-28 10:41 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-28 01:29 pm (UTC):)
no subject
Date: 2006-02-24 01:58 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-23 04:02 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-24 12:31 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-24 02:08 pm (UTC)- О, вот с этим у французов точно плоховато! :)))
Только даже если Вам тут транскрипцию кое-как изобразят, как же Вы ответы-то поймете?
no subject
Date: 2006-02-24 02:17 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-24 02:41 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-24 07:12 pm (UTC)