[identity profile] xxxx1.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые знатоки французского! Как неразумеющий франзузскому бош прошу помочь с переводом следующей тирады и отдельных фраз:

Добрый день, меня зовут [ну ладно, это я сама бы как-нибудь, но дальше!], я аспирантка московского университета им. Ломоносова и докторант Кильского университета в Германии, не могла бы я побеседовать с профессором [nomen]?
Спасибо, когда я могу ему перезвонить?
Я звоню из Москвы. [это если скажут, мол, он сам перезвонит]
Скажите, пожалуйста, когда он вернётся?
Речь идёт о программе для просопографических исследований.

Спасибо огромное!

Date: 2006-02-22 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] neeme.livejournal.com
cc, privet!

)

Date: 2006-02-22 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Добрый день, меня зовут [ну ладно, это я сама бы как-нибудь, но дальше!], я аспирантка московского университета им. Ломоносова и докторант Кильского университета в Германии, не могла бы я побеседовать с профессором [nomen]?
Спасибо, когда я могу ему перезвонить?
Я звоню из Москвы. [это если скажут, мол, он сам перезвонит]
Скажите, пожалуйста, когда он вернётся?
Речь идёт о программе для просопографических исследований.


Bonjour,
je m'appelle (...), je suis boursiere de these a l'Universite Lomonossov a Moscou. Je fais mon doctorat a l'Universite .... en Allemange.
Pourrais-je parler au professeur ....?
Merci, quand est-ce que je pourrais rappeler?
J'appelle de Moscou.
Quand est-ce que je pourrais le joindre?
....

Disclamer: пишу на компе, где нет фоанцузской раскладки - так что извините, что без диакритики.
Изображать "Киль" не стала - Вы дучше знаете, как, а искать точную графику недосуг.
Насчет последней фразы - извините, не рискну. С "просопографическим" у меня сложно. :)

Date: 2006-02-22 04:55 pm (UTC)
From: [identity profile] marfa-ol.livejournal.com
Bonjour, c'est (имя), aspirante de l'Université Lomonossov de Moscou et doctorante l'Université de Киль en Allemagne, puis-je parler au professeur (имя)?
Merci, quand puis-je le rappeler?
J'appelle de Moscou.
Dites, s'il-vous-plait, quand sera-t-il de retour?
Il s'agit du programme pour les recherches prosopographiques.

Date: 2006-02-22 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Только не aspirante - русицизм. :)

Словарь:
II
1. m (f - aspirante) уст.
кандидат, кандидатка (на должность, на место); стремящийся, стремящаяся получить какое-либо место, звание

2. m
аспирант (воинское звание)
aspirant de marine — курсант старшего курса военно-морского училища, кандидат к производству в офицеры

Date: 2006-02-22 05:31 pm (UTC)
From: [identity profile] marfa-ol.livejournal.com
Да, Ваш вариант все-таки ближе.
Хотя и aspirant употребляется франкофонами в сходном значении (здесь, например: http://www1.fnrs.be/4-reglements/dispositions/aspirant.html)

Date: 2006-02-22 06:02 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Так там явно какой-то особый статус - что-то вроде научно-исследовательского гранта. Но при этом:

"Ils peuvent suivre des cours utiles à la préparation de la thèse de doctorat, surveiller des travaux pratiques ou accomplir des tâches d'administration, sans toutefois consacrer à l'ensemble de ces activités plus de huit heures par semaine"

- диссертацией-то особенно заниматься не предписано.

Любопытно, но явно надо копать дальше - мне бы даже затруднительно было так с ходу подобрать русский эквивалент.

Date: 2006-02-22 07:00 pm (UTC)
From: [identity profile] marfa-ol.livejournal.com
Идеального соответствия между нашими образовательными системами вообще пока нет - поэтому и с точным переводом проблема. Вот коли пройдет реформа образования и мы, так сказать, вольемся в мировое сообщество, то переводчикам станет легче ;)

Date: 2006-02-22 11:05 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Щаз, как говорится...

Когда и в том самом сообществе между собой тоже унифицировать системы не могут. :)

Date: 2006-02-23 09:20 pm (UTC)
From: [identity profile] marfa-ol.livejournal.com
Да говорят уже - étudiant PhD ;)

Date: 2006-02-28 10:41 am (UTC)
From: [identity profile] marfa-ol.livejournal.com
Вот, кстати, на тему: http://www.wudses.com

Date: 2006-02-28 01:29 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Спасибо, любопытно, посмотрю.
:)

Date: 2006-02-23 04:02 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Не валяйте дурака и говорите, как все в научном мире, по-английски.

Date: 2006-02-24 02:08 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
я только немецкий знаю!

- О, вот с этим у французов точно плоховато! :)))

Только даже если Вам тут транскрипцию кое-как изобразят, как же Вы ответы-то поймете?

Date: 2006-02-24 02:41 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Вот это да. В Вашей науке можно работать, не знаю английского?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 6th, 2026 04:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios